diff --git a/po/ru/luanti.po b/po/ru/luanti.po index cb4b29c2d..c09fa1dab 100644 --- a/po/ru/luanti.po +++ b/po/ru/luanti.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-24 16:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-29 03:21+0000\n" -"Last-Translator: \"Alex Maryson Jr.\" \n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-03 05:01+0000\n" +"Last-Translator: Nana_M \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -4735,18 +4735,15 @@ msgid "Key for decreasing the volume." msgstr "Клавиша уменьшения громкости." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Key for decrementing the selected value in Quicktune." -msgstr "Клавиша для уменьшения выбранного значения в QuickTune." +msgstr "Клавиша для уменьшения выбранного значения в Quicktune." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for digging, punching or using something.\n" "(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)" msgstr "" "Клавиша для копания, удара или использования чего-либо.\n" -"\n" "(Примечание: фактическое значение может варьироваться в зависимости от игры.)" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4762,9 +4759,8 @@ msgid "Key for increasing the volume." msgstr "Клавиша увеличения громкости." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Key for incrementing the selected value in Quicktune." -msgstr "Клавиша для увеличения выбранного значения в QuickTune." +msgstr "Клавиша для увеличения выбранного значения в Quicktune." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for jumping." @@ -4803,7 +4799,6 @@ msgid "Key for opening the chat window to type commands." msgstr "Клавиша открытия чата для ввода комманд." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Key for opening the chat window to type local commands." msgstr "Клавиша открытия окна чата для ввода локальных команд." @@ -4975,14 +4970,12 @@ msgid "Key for switching between first- and third-person camera." msgstr "Клавиша для переключения между камерой от первого и от третьего лица." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Key for switching to the next entry in Quicktune." -msgstr "Клавиша для перехода на следующую запись в QuickTune." +msgstr "Клавиша для перехода к следующей записи в Quicktune." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Key for switching to the previous entry in Quicktune." -msgstr "Клавиша для перехода на предыдущую запись в QuickTune." +msgstr "Клавиша для перехода к предыдущей записи в Quicktune." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for taking screenshots." @@ -5051,7 +5044,6 @@ msgid "Key for toggling the display of the large chat console." msgstr "Клавиша включения большой чат-консоли." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Key for toggling the display of the profiler. Used for development." msgstr "" "Клавиша для переключения отображения профилировщика. Используется для " @@ -5063,7 +5055,7 @@ msgstr "Клавиша включения неограниченной даль #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key to use view zoom when possible." -msgstr "" +msgstr "Клавиша для использования зума, когда возможно." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Keybindings" @@ -5588,6 +5580,10 @@ msgid "" "won't be deleted, depending on the current view range.\n" "Set to -1 for no limit." msgstr "" +"Максимальное число мапблоков для хранения в памяти клиента.\n" +"Учтите, что есть внутренний динамический минимум блоков, которые\n" +"не будут удалены, в зависимости от текущей дальности прорисовки.\n" +"Установите на -1, чтобы убрать лимит." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5630,17 +5626,15 @@ msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "Максимум одновременно отправляемых мапблоков на клиент" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum size of the client's outgoing chat queue" -msgstr "Максимальный размер очереди исходящих сообщений в чате" +msgstr "Максимальный размер очереди исходящих сообщений клиента в чате" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum size of the client's outgoing chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" -"Максимальный размер очереди исходящих сообщений в чате.\n" +"Максимальный размер очереди исходящих сообщений в чате для клиента.\n" "0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6069,7 +6063,6 @@ msgid "Prometheus listener address" msgstr "Адрес прослушивания Prometheus" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Prometheus listener address.\n" "If Luanti is compiled with Prometheus support, this setting\n" @@ -6078,9 +6071,10 @@ msgid "" "An empty value disables the metrics listener." msgstr "" "Адрес прослушивания Prometheus.\n" -"Если Luanti скомпилирован с опцией ENABLE_PROMETHEUS,\n" -"включить прослушивание метрик для Prometheus по этому адресу.\n" -"Метрики можно получить на http://127.0.0.1:30000/metrics" +"Если Luanti скомпилирован с поддержкой Prometheus, эта опция\n" +"включит прослушивание метрик на данном адресе.\n" +"По умолчанию, вы можете получить метрики с http://127.0.0.1:30000/metrics.\n" +"Пустое значение отключает прослушивание метрик." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." @@ -6096,19 +6090,19 @@ msgstr "Жест для удара" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Quicktune: decrement value" -msgstr "" +msgstr "Quicktune: уменьшить значение" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Quicktune: increment value" -msgstr "" +msgstr "Quicktune: увеличить значение" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Quicktune: select next entry" -msgstr "" +msgstr "Quicktune: выбрать следующую запись" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Quicktune: select previous entry" -msgstr "" +msgstr "Quicktune: выбрать предыдущую запись" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7022,7 +7016,6 @@ msgstr "" "Путь к файлу, куда будут сохранены профили, относительно пути к вашему миру." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The gesture for punching players/entities.\n" "This can be overridden by games and mods.\n" @@ -7034,16 +7027,16 @@ msgid "" "Known from the classic Luanti mobile controls.\n" "Combat is more or less impossible." msgstr "" -"Жест, обозначающий удар по игроку/объекту.\n" -"Его можно изменить в играх и модах.\n" +"Жест для удара по игрокам/объектам.\n" +"Он может быть перезаписан играми и модами.\n" "\n" -"* короткий удар\n" -"Прост в использовании и хорошо известен по другим играм, названия которых не " -"указываются.\n" +"* Короткое касание\n" +"Просто в использовании и хорошо известно по другим играм, чьи названия не " +"упоминают.\n" "\n" -"* длинный удар\n" -"Известен по классическому мобильному элементу управления Luanti.\n" -"Сражение более или менее невозможно." +"* Длинное касание\n" +"Известно по классическому мобильному управлению Luanti.\n" +"Сражаться будет почти невозможно." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" @@ -7065,6 +7058,19 @@ msgid "" "Use dedicated dig/place buttons to interact.\n" "Interaction happens at crosshair position." msgstr "" +"Используемый вид управления для копания/установки.\n" +"\n" +"* Касание\n" +"Длинное/короткое касание в любом месте экране для взаимодействия.\n" +"Взаимодействие происходит на позиции пальца.\n" +"\n" +"* Касание с прицелом\n" +"Длинное/короткое касание в любом месте экране для взаимодействия.\n" +"Взаимодействие происходит на позиции прицела.\n" +"\n" +"* Кнопки с прицеломr\n" +"Используйте отдельные кнопки копания/установки для взаимодействия.\n" +"Взаимодействие происходит на позиции прицела." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7257,9 +7263,8 @@ msgid "Toggle HUD" msgstr "Вкл/откл интерфейс" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Sneak key" -msgstr "Клавиша переключения режима камеры" +msgstr "Клавиша переключения приседания" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle automatic forward" @@ -7298,9 +7303,8 @@ msgid "Toggle pitchmove" msgstr "По наклону взгляда" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle profiler" -msgstr "Режим полёта" +msgstr "Переключить профилировщик" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7826,7 +7830,6 @@ msgid "World start time" msgstr "Начальное время мира" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" @@ -7843,7 +7846,7 @@ msgstr "" "попытается\n" "определить масштаб самостоятельно, основываясь на размере текстур.\n" "См. также «texture_min_size».\n" -"Предупреждение: Эта настройка является ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЙ!" +"Предупреждение: эта настройка является ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЙ!" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode"