1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-10-15 19:42:10 +00:00

Update translation files

This commit is contained in:
updatepo.sh 2020-06-13 23:17:54 +02:00 committed by sfan5
parent 0ba19a08b8
commit 0a1181f763
50 changed files with 30130 additions and 14355 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Turkish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-13 21:08+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@ -22,6 +22,10 @@ msgstr "Yeniden Canlan"
msgid "You died"
msgstr "Öldün"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Lua betiğinde bir hata oluştu:"
@ -34,10 +38,6 @@ msgstr "Bir hata oluştu:"
msgid "Main menu"
msgstr "Ana menü"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Bağlan"
@ -114,6 +114,10 @@ msgstr ""
"İzin verilmeyen karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemedi. "
"Yalnızca [a-z0-9_] karakterlerine izin verilir."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
@ -159,17 +163,18 @@ msgstr "etkin"
msgid "All packages"
msgstr "Tüm paketler"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Ana Menüye Dön"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
msgstr "$1 indiriliyor ve kuruluyor, lütfen bekleyin..."
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "Yükleniyor..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
@ -214,14 +219,56 @@ msgstr "Kaldır"
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "\"$1\" adlı dünya zaten var"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Yükseklik soğukluğu"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Altitude dry"
msgstr "Yükseklik soğukluğu"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Biome blending"
msgstr "Biyom Gürültüsü"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Biomes"
msgstr "Biyom Gürültüsü"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Caverns"
msgstr "Oyuk gürültüsü"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Caves"
msgstr "Oktavlar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Yarat"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Decorations"
msgstr "Yinelemeler"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr "minetest.net'den , Minetest Game gibi, bir oyun indirin"
@ -230,25 +277,153 @@ msgstr "minetest.net'den , Minetest Game gibi, bir oyun indirin"
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "minetest.net adresinden indirin"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Dungeons"
msgstr "Zindan gürültüsü"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr "Yüzenkara dağ yoğunluğu"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Yüzenkara seviyesi"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "Oyun"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Humid rivers"
msgstr "Video sürücüsü"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Mapgen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Mapgen bayrakları"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr "Mapgen V5'e özgü bayraklar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Mountains"
msgstr "Dağ gürültüsü"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Seçilen oyun yok"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Rivers"
msgstr "Nehir boyutu"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "Tohum"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgid "Smooth transition between biomes"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr "Arazi taban gürültüsü"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Vary river depth"
msgstr "Nehir derinliği"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
msgstr "Uyarı : Minimal geliştirici testi geliştiriciler içindir."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
@ -560,6 +735,10 @@ msgstr "Oyun Barındır"
msgid "Host Server"
msgstr "Sunucu Barındır"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Ad/Şifre"
@ -1215,6 +1394,14 @@ msgstr "Ses Seviyesi"
msgid "Sound muted"
msgstr "Ses kısık"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgstr "Ses açık"
@ -1247,7 +1434,7 @@ msgstr "Telkafes gösteriliyor"
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "Yakınlaştırma şu anda oyun veya mod tarafından devre dışı"
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
#: src/client/game.cpp
msgid "ok"
msgstr "tamam"
@ -1851,6 +2038,11 @@ msgstr "3D bulutlar"
msgid "3D mode"
msgstr "3D kipi"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "3D mode parallax strength"
msgstr "Normal eşleme gücü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "Dev oyukları belirleyen 3D gürültü."
@ -1863,6 +2055,14 @@ msgstr ""
"Dağ yapısını ve yüksekliğini belirleyen 3D gürültü.\n"
"Ayrıca yüzenkara dağ arazi yapısını da belirler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "Nehir kanyon duvarlarının yapısını belirleyen 3D gürültü."
@ -1926,7 +2126,8 @@ msgid "ABM interval"
msgstr "ABM aralığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
#, fuzzy
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "Emerge sıralarının mutlak sınırı"
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -1972,8 +2173,18 @@ msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
"Ekranınızın (yalnızca Android/X11 olmayan) dpi yapılandırmasını ayarlayın ör:"
" 4k ekranlar için."
"Ekranınızın (yalnızca Android/X11 olmayan) dpi yapılandırmasını ayarlayın "
"ör: 4k ekranlar için."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
@ -1993,10 +2204,6 @@ msgstr ""
"Bunun sadece gün ışığı ve suni ışık üstünde önemli bir etkisi vardır.\n"
"doğal gece ışığı üzerinde çok az etkisi vardır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Yükseklik soğukluğu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
msgstr "Daima uçma ve hızlı"
@ -2271,10 +2478,20 @@ msgstr ""
"- Simple: Bir tek oyunculu dünya, oyun veya doku paketi seçiciler yok.\n"
"Küçük ekranlar için gerekli olabilir."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat font size"
msgstr "Yazı tipi boyutu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Sohbet tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat log level"
msgstr "Hata ayıklama günlük düzeyi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgstr "Sohbet ileti sayısı sınırı"
@ -2564,6 +2781,11 @@ msgstr "Öntanımlı yetkiler"
msgid "Default report format"
msgstr "Öntanımlı rapor biçimi"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Default stack size"
msgstr "Öntanımlı oyun"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
@ -2928,6 +3150,16 @@ msgstr ""
"Deneysel seçenek, 0'dan daha büyük bir sayıya ayarlandığında\n"
"bloklar arasında görünür boşluklara neden olabilir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
"floatlands.\n"
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
msgstr "Duraklat menüsünde FPS"
@ -3047,6 +3279,41 @@ msgstr "Sabit harita tohumu"
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "Sabit sanal joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland density"
msgstr "Yüzenkara dağ yoğunluğu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland maximum Y"
msgstr "Zindan maksimum Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland minimum Y"
msgstr "Zindan minimum Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland noise"
msgstr "Yüzenkara taban gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland taper exponent"
msgstr "Yüzenkara dağ eksponenti"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland tapering distance"
msgstr "Yüzenkara taban gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland water level"
msgstr "Yüzenkara seviyesi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Uçma tuşu"
@ -3099,6 +3366,12 @@ msgstr "Yedek yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
msgstr "Eş aralıklı yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
@ -4723,14 +4996,6 @@ msgstr "Işık eğrisi yüksek gradyan"
msgid "Light curve low gradient"
msgstr "Işık eğrisi düşük gradyan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr "Diskte emerge sıralarının sınırı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues to generate"
msgstr "Üretilecek emerge sıralarının sınırı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
@ -4805,6 +5070,11 @@ msgstr "Blok Değiştiriciler Yükleniyor"
msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr "Zindanların alt Y sınırı."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Lower Y limit of floatlands."
msgstr "Zindanların alt Y sınırı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr "Ana menü betiği"
@ -4890,9 +5160,12 @@ msgstr ""
"'jungles' bayrağı yok sayılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges' enables the rivers."
"'ridges': Rivers.\n"
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
"Mapgen v7'ye özgü harita üretim özellikleri.\n"
"'ridges' nehirleri etkinleştirir."
@ -4981,10 +5254,6 @@ msgstr "Mapgen Vadiler'e özgü bayraklar"
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Mapgen hata ayıklama"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Mapgen bayrakları"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr "Mapgen adı"
@ -5056,17 +5325,19 @@ msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr "Yükleme için sıraya alınabilecek maksimum blok sayısı."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Üretilmesi için sıralanacak maksimum blok sayısı.\n"
"Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Bir dosyadan yüklenmesi için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n"
"Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
@ -5164,6 +5435,10 @@ msgstr "Bağlanan oyunculara görüntülenecek günün iletisi."
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr "Seçili nesneyi vurgulamak için kullanılan yöntem."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Mini harita"
@ -5333,11 +5608,9 @@ msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Emerge iş sayısı"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
@ -5436,10 +5709,6 @@ msgstr "Paralaks oklüzyon kipi"
msgid "Parallax occlusion scale"
msgstr "Paralaks oklüzyon boyutu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion strength"
msgstr "Paralaks oklüzyon gücü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
@ -5455,8 +5724,10 @@ msgstr ""
"kullanılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği konum."
msgid ""
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5498,6 +5769,15 @@ msgstr ""
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr "Pencere odağı kaybolunca duraklat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
msgstr "Üretilecek emerge sıralarının sınırı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Fizik"
@ -5576,6 +5856,18 @@ msgstr "Profilciyi açma/kapama tuşu"
msgid "Profiling"
msgstr "Profilleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr "Sıvı içeren büyük mağaraların oranı."
@ -6088,6 +6380,13 @@ msgstr ""
"(tabi ki, remote_media eğik çizgi ile bitmelidir).\n"
"Var olmayan dosyalar her zamanki yoldan alınır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
@ -6114,6 +6413,11 @@ msgstr "Step dağ boyut gürültüsü"
msgid "Step mountain spread noise"
msgstr "Step dağ yayılma gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr "Paralaks gücü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "Üretilen normal eşlemelerin gücü."
@ -6128,10 +6432,6 @@ msgstr ""
"3 'boost' parametresi parlaklık artırılan\n"
"bir ışık eğrisi aralığı tanımlar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
msgstr "Paralaks gücü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgstr "Katı protokol denetleme"
@ -6140,6 +6440,20 @@ msgstr "Katı protokol denetleme"
msgid "Strip color codes"
msgstr "Renk kodlarını kaldır"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
"upper tapering).\n"
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr "Eşzamanlı SQLite"
@ -6271,6 +6585,7 @@ msgstr ""
"komutuna bakın."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
"the\n"
@ -6278,7 +6593,7 @@ msgid ""
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_range."
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
"Her oyuncu çevresinde, etkin blok işlemleri uygulanacak, bloklarının "
"hacminin\n"
@ -6477,6 +6792,11 @@ msgstr "Kullanılmayan sunucu verilerini boşalt"
msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr "Zindanların üst Y sınırı."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Upper Y limit of floatlands."
msgstr "Zindanların üst Y sınırı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr "Düz yerine 3D bulut görünümünü kullanın."
@ -6864,6 +7184,14 @@ msgstr "Büyük mağaraların üst sınırının Y'si."
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr "Oyukların üstünden tam boyuta uzanacağı Y-uzaklığı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr "Ortalama arazi yüzeyinin Y-seviyesi."
@ -6896,44 +7224,81 @@ msgstr "cURL paralel sınırı"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL zaman aşımı"
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Daha yüksek sayılar daha "
#~ "aydınlıktır.\n"
#~ "Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır."
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Sinematik Aç/Kapa"
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr ""
#~ "Dağ-türü yüzerkaraların orta noktanın üstünde ve altında nasıl "
#~ "konikleştiğini değiştirir."
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Paket Dosyası Seç:"
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın merkezi."
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "Büyük mağaralardaki lavın üst sınırının Y'si."
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "Dalgalanan Su"
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
#~ msgstr "Zindanların bazen araziden yansıyıp yansımayacağı."
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "İzdüşüm zindanlar"
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
#~ msgstr "Yüzenkara gölgelerinin uzanacağı Y-seviyesi."
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
#~ msgstr "Yüzenkara orta noktasının ve göl yüzeyinin Y-seviyesi."
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Dalgalanan su"
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Tepe yüksekliğinin ve göl derinliğinin yüzenkara düz arazide değişimi."
#~ msgid ""
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Dağ-türü yüzenkaraların yoğunluğunu denetler.\n"
#~ "'mgv7_np_mountain' gürültü değerine eklenen bir gürültü kaydırmadır."
#~ "Yüzenkara dağların, orta noktanın altındaki ve üstündeki, tipik maksimum "
#~ "yüksekliği."
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr ""
#~ "Tünellerin genişliğini denetler, daha küçük bir değer daha geniş tüneller "
#~ "yaratır."
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak."
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Karanlık keskinliği"
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
#~ msgstr "ık eğrisi orta-artırmanın kuvveti."
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
#~ "Yüzenkara düz arazilerin alanlarını belirler.\n"
#~ "Gürültü > 0 iken düz yüzenkaralar oluşur."
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Gölge sınırı"
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
#~ msgstr "TrueTypeFont veya bitmap konumu."
#~ msgid "Lightness sharpness"
#~ msgstr "Aydınlık keskinliği"
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Lav derinliği"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "IPv6 desteği."
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gama"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)."
#~ msgid "Floatland mountain height"
#~ msgstr "Yüzenkara dağ yüksekliği"
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Yüzenkara taban yükseklik gürültüsü"
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir"
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "VBO'yu etkinleştir"
#~ msgid ""
#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
@ -6944,90 +7309,59 @@ msgstr "cURL zaman aşımı"
#~ "sıvılarını tanımlayın ve bulun.\n"
#~ "Büyük mağaralarda lav üst sınırının Y'si."
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "VBO'yu etkinleştir"
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
#~ "Yüzenkara düz arazilerin alanlarını belirler.\n"
#~ "Gürültü > 0 iken düz yüzenkaralar oluşur."
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir"
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Karanlık keskinliği"
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Yüzenkara taban yükseklik gürültüsü"
#~ msgid "Floatland base noise"
#~ msgstr "Yüzenkara taban gürültüsü"
#~ msgid "Floatland level"
#~ msgstr "Yüzenkara seviyesi"
#~ msgid "Floatland mountain density"
#~ msgstr "Yüzenkara dağ yoğunluğu"
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
#~ msgstr "Yüzenkara dağ eksponenti"
#~ msgid "Floatland mountain height"
#~ msgstr "Yüzenkara dağ yüksekliği"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)."
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gama"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "IPv6 desteği."
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Lav derinliği"
#~ msgid "Lightness sharpness"
#~ msgstr "Aydınlık keskinliği"
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
#~ msgstr "TrueTypeFont veya bitmap konumu."
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Gölge sınırı"
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın kuvveti."
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak."
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr ""
#~ "Tünellerin genişliğini denetler, daha küçük bir değer daha geniş tüneller "
#~ "yaratır."
#~ msgid ""
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
#~ "Yüzenkara dağların, orta noktanın altındaki ve üstündeki, tipik maksimum "
#~ "yüksekliği."
#~ "Dağ-türü yüzenkaraların yoğunluğunu denetler.\n"
#~ "'mgv7_np_mountain' gürültü değerine eklenen bir gürültü kaydırmadır."
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın merkezi."
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr ""
#~ "Tepe yüksekliğinin ve göl derinliğinin yüzenkara düz arazide değişimi."
#~ "Dağ-türü yüzerkaraların orta noktanın üstünde ve altında nasıl "
#~ "konikleştiğini değiştirir."
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Dalgalanan su"
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Daha yüksek sayılar daha "
#~ "aydınlıktır.\n"
#~ "Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır."
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
#~ msgstr "Yüzenkara orta noktasının ve göl yüzeyinin Y-seviyesi."
#~ msgid "Path to save screenshots at."
#~ msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği konum."
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
#~ msgstr "Yüzenkara gölgelerinin uzanacağı Y-seviyesi."
#~ msgid "Parallax occlusion strength"
#~ msgstr "Paralaks oklüzyon gücü"
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "İzdüşüm zindanlar"
#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
#~ msgstr "Diskte emerge sıralarının sınırı"
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
#~ msgstr "Zindanların bazen araziden yansıyıp yansımayacağı."
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
#~ msgstr "$1 indiriliyor ve kuruluyor, lütfen bekleyin..."
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "Dalgalanan Su"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Geri"
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "Büyük mağaralardaki lavın üst sınırının Y'si."
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Paket Dosyası Seç:"
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Sinematik Aç/Kapa"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Tamam"