1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-09-15 18:57:08 +00:00

Update translation files

This commit is contained in:
updatepo.sh 2020-06-13 23:17:54 +02:00 committed by sfan5
parent 0ba19a08b8
commit 0a1181f763
50 changed files with 30130 additions and 14355 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 04:11+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <admin@mnh48.moe>\n"
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
@ -22,6 +22,10 @@ msgstr "Lahir semula"
msgid "You died"
msgstr "Anda telah meninggal"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Berlakunya ralat dalam skrip Lua:"
@ -34,10 +38,6 @@ msgstr "Telah berlakunya ralat:"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu utama"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Sambung semula"
@ -114,6 +114,10 @@ msgstr ""
"Gagal untuk membolehkan mods \"$1\" kerana ia mengandungi aksara yang tidak "
"dibenarkan. Hanya aksara [a-z0-9_] sahaja yang dibenarkan."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mods:"
@ -159,17 +163,18 @@ msgstr "Dibolehkan"
msgid "All packages"
msgstr "Semua pakej"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back"
msgstr "Backspace"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Kembali ke Menu Utama"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
msgstr "Sedang muat turun dan memasang $1, sila tunggu..."
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "Sedang memuatkan..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
@ -214,14 +219,56 @@ msgstr "Nyahpasang"
msgid "Update"
msgstr "Kemas kini"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah wujud"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Kedinginan altitud"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Altitude dry"
msgstr "Kedinginan altitud"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Biome blending"
msgstr "Hingar biom"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Biomes"
msgstr "Hingar biom"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Caverns"
msgstr "Hingar gua"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Caves"
msgstr "Oktaf"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Cipta"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Decorations"
msgstr "Lelaran"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr "Muat turun permainan, contohnya Minetest Game, dari minetest.net"
@ -230,25 +277,153 @@ msgstr "Muat turun permainan, contohnya Minetest Game, dari minetest.net"
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Muat turun satu dari minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Dungeons"
msgstr "Hingar kurungan bawah tanah"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr "Ketumpatan gunung tanah terapung"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Aras tanah terapung"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "Permainan"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Humid rivers"
msgstr "Pemacu video"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Janaan peta"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Bendera janapeta"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr "Bendera khusus Janapeta V5"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Mountains"
msgstr "Hingar gunung"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Tiada permainan dipilih"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Rivers"
msgstr "Saiz sungai"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "Benih"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgid "Smooth transition between biomes"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr "Hingar asas rupa bumi"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Vary river depth"
msgstr "Kedalaman sungai"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
msgstr ""
"Amaran: Percubaan pembangunan minimum hanyalah untuk kegunaan pembangun."
@ -561,6 +736,10 @@ msgstr "Hos Permainan"
msgid "Host Server"
msgstr "Hos Pelayan"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Nama/Kata laluan"
@ -1219,6 +1398,14 @@ msgstr "Kekuatan Bunyi"
msgid "Sound muted"
msgstr "Bunyi dibisukan"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgstr "Bunyi dinyahbisukan"
@ -1251,7 +1438,7 @@ msgstr "Rangka dawai ditunjukkan"
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "Zum sedang dilumpuhkan oleh permainan atau mods"
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
#: src/client/game.cpp
msgid "ok"
msgstr "ok"
@ -1858,6 +2045,11 @@ msgstr "Awan 3D"
msgid "3D mode"
msgstr "Mod 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "3D mode parallax strength"
msgstr "Kekuatan peta normal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "Hingar 3D mentakrifkan gua gergasi."
@ -1870,6 +2062,14 @@ msgstr ""
"Hingar 3D yang mentakrifkan struktur gunung dan ketinggiannya.\n"
"Ia juga mentakrifkan struktur rupa bumi gunung tanah terapung."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "Hingar 3D mentakrifkan struktur dinding ngarai sungai."
@ -1932,7 +2132,8 @@ msgid "ABM interval"
msgstr "Selang masa ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
#, fuzzy
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "Had mutlak baris gilir keluar"
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -1981,6 +2182,16 @@ msgstr ""
"Laraskan konfigurasi DPI ke skrin anda (bukan X11/Android sahaja) cth. untuk "
"skrin 4K."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Tetapan mendalam"
@ -1999,10 +2210,6 @@ msgstr ""
"Tetapan ini hanya memberi kesan mendalam pada cahaya matahari\n"
"dan cahaya buatan, kesannya pada cahaya malam amat rendah."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Kedinginan altitud"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
msgstr "Sentiasa terbang dan bergerak pantas"
@ -2276,10 +2483,20 @@ msgstr ""
"tekstur.\n"
"Mungkin diperlukan untuk skrin yang lebih kecil."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat font size"
msgstr "Saiz fon"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Kekunci sembang"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat log level"
msgstr "Tahap log nyahpepijat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgstr "Had kiraan mesej sembang"
@ -2572,6 +2789,11 @@ msgstr "Keistimewaan lalai"
msgid "Default report format"
msgstr "Format laporan lalai"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Default stack size"
msgstr "Permainan lalai"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
@ -2940,6 +3162,16 @@ msgstr ""
"Pilihan percubaan, mungkin menampakkan ruang yang nyata di\n"
"antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar daripada 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
"floatlands.\n"
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
msgstr "FPS di menu jeda"
@ -3060,6 +3292,41 @@ msgstr "Benih peta tetap"
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "Kayu bedik maya tetap"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland density"
msgstr "Ketumpatan gunung tanah terapung"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland maximum Y"
msgstr "Y maksimum kurungan bawah tanah"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland minimum Y"
msgstr "Y minimum kurungan bawah tanah"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland noise"
msgstr "Hingar asas tanah terapung"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland taper exponent"
msgstr "Eksponen gunung tanah terapung"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland tapering distance"
msgstr "Hingar asas tanah terapung"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland water level"
msgstr "Aras tanah terapung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Kekunci terbang"
@ -3112,6 +3379,12 @@ msgstr "Saiz fon bagi fon berbalik dalam unit poin (pt)."
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
msgstr "Saiz fon bagi fon monospace dalam unit poin (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
@ -4755,14 +5028,6 @@ msgstr "Kecerunan tinggi lengkung cahaya"
msgid "Light curve low gradient"
msgstr "Kecerunan rendah lengkung cahaya"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr "Had baris hilir keluar pada cakera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues to generate"
msgstr "Had baris gilir keluar untuk dijana"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
@ -4838,6 +5103,11 @@ msgstr "Memuatkan Pengubah Blok"
msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr "Had Y bawah kurungan bawah tanah."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Lower Y limit of floatlands."
msgstr "Had Y bawah kurungan bawah tanah."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr "Skrip menu utama"
@ -4921,9 +5191,12 @@ msgstr ""
"automatik dan bendera 'jungles' diabaikan."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges' enables the rivers."
"'ridges': Rivers.\n"
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v7.\n"
"'ridges' membolehkan sungai."
@ -5012,10 +5285,6 @@ msgstr "Bendera khusus Janapeta Valleys"
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Nyahpepijat janapeta"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Bendera janapeta"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr "Nama janapeta"
@ -5087,17 +5356,19 @@ msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr "Jumlah maksimum blok yang boleh dibaris gilirkan untuk dimuatkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dijana.\n"
"Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dimuatkan daripada fail.\n"
"Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik."
@ -5195,6 +5466,10 @@ msgstr "Mesej hari ini yang akan dipaparkan kepada pemain yang menyambung."
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr "Kaedah yang digunakan untuk menonjolkan objek dipilih."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Peta mini"
@ -5367,11 +5642,9 @@ msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Jumlah jalur keluar"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
@ -5468,10 +5741,6 @@ msgstr "Mod oklusi paralaks"
msgid "Parallax occlusion scale"
msgstr "Skala oklusi paralaks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion strength"
msgstr "Kekuatan oklusi paralaks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
@ -5488,8 +5757,10 @@ msgstr ""
"tersedia."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar."
msgid ""
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5533,6 +5804,15 @@ msgstr ""
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr "Jeda ketika hilang fokus tetingkap"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
msgstr "Had baris gilir keluar untuk dijana"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Ikut fizik"
@ -5615,6 +5895,18 @@ msgstr "Kekunci togol pembukah"
msgid "Profiling"
msgstr "Pemprofilan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr "Perkadaran gua besar yang mempunyai cecair."
@ -6136,6 +6428,13 @@ msgstr ""
"condong).\n"
"Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
@ -6162,6 +6461,11 @@ msgstr "Hingar saiz gunung curam"
msgid "Step mountain spread noise"
msgstr "Hingar sebar gunung curam"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr "Kekuatan paralaks."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "Kekuatan peta normal yang dijana."
@ -6176,10 +6480,6 @@ msgstr ""
"Tiga parameter 'tolakan' mentakrifkan julat lengkung\n"
"cahaya yang ditolak dalam pencahayaan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
msgstr "Kekuatan paralaks."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgstr "Pemeriksaan protokal ketat"
@ -6188,6 +6488,20 @@ msgstr "Pemeriksaan protokal ketat"
msgid "Strip color codes"
msgstr "Buang kod warna"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
"upper tapering).\n"
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr "SQLite segerak"
@ -6321,6 +6635,7 @@ msgstr ""
"konfigurasi mods."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
"the\n"
@ -6328,7 +6643,7 @@ msgid ""
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_range."
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
"Radius jilid blok di sekitar setiap pemain yang tertakluk kepada benda blok "
"aktif,\n"
@ -6530,6 +6845,11 @@ msgstr "Nyahmuat data pelayan yang tidak digunakan"
msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr "Had Y atas kurungan bawah tanah."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Upper Y limit of floatlands."
msgstr "Had Y atas kurungan bawah tanah."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr "Guna paparan awan 3D menggantikan awan rata."
@ -6922,6 +7242,14 @@ msgstr "Had Y pengatas gua besar."
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr "Jarak Y di mana gua berkembang kepada saiz penuh."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr "Aras Y untuk permukaan rupa bumi purata."
@ -6954,43 +7282,83 @@ msgstr "Had cURL selari"
msgid "cURL timeout"
msgstr "Had masa cURL"
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih "
#~ "cerah.\n"
#~ "Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan."
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Togol Sinematik"
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr ""
#~ "Ubah cara tanah terapung jenis gunung menirus di atas dan bawah titik "
#~ "tengah."
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Pilih Fail Pakej:"
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Titik tengah tolakan-tengah lengkung cahaya."
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "Had Y pengatas lava dalam gua besar."
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "Air Bergelora"
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Sama ada kurungan bawah tanah kadang-kala terlunjur daripada rupa bumi."
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Kurungan bawah tanah melunjur"
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
#~ msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan."
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
#~ msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik."
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Air bergelora"
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah "
#~ "terapung."
#~ msgid ""
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Mengawal ketumpatan rupa bumi tanah terapung bergunung.\n"
#~ "Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'mgv7_np_mountain'."
#~ "Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk gunung "
#~ "tanah terapung."
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr ""
#~ "Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar."
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa."
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Ketajaman kegelapan"
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Kekuatan tolakan tengah lengkung cahaya."
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
#~ "Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n"
#~ "Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0."
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Had bayang"
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
#~ msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit."
#~ msgid "Lightness sharpness"
#~ msgstr "Ketajaman pencahayaan"
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Kedalaman lava"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "Sokongan IPv6."
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gama"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)."
#~ msgid "Floatland mountain height"
#~ msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung"
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung"
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik"
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "Membolehkan VBO"
#~ msgid ""
#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
@ -7001,92 +7369,58 @@ msgstr "Had masa cURL"
#~ "pentakrifan biom menggantikan cara asal.\n"
#~ "Had Y atasan lava di gua-gua besar."
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "Membolehkan VBO"
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
#~ "Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n"
#~ "Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0."
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik"
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Ketajaman kegelapan"
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung"
#~ msgid "Floatland base noise"
#~ msgstr "Hingar asas tanah terapung"
#~ msgid "Floatland level"
#~ msgstr "Aras tanah terapung"
#~ msgid "Floatland mountain density"
#~ msgstr "Ketumpatan gunung tanah terapung"
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
#~ msgstr "Eksponen gunung tanah terapung"
#~ msgid "Floatland mountain height"
#~ msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)."
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gama"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "Sokongan IPv6."
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Kedalaman lava"
#~ msgid "Lightness sharpness"
#~ msgstr "Ketajaman pencahayaan"
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
#~ msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit."
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Had bayang"
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Kekuatan tolakan tengah lengkung cahaya."
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa."
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr ""
#~ "Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar."
#~ msgid ""
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
#~ "Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk gunung "
#~ "tanah terapung."
#~ "Mengawal ketumpatan rupa bumi tanah terapung bergunung.\n"
#~ "Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'mgv7_np_mountain'."
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Titik tengah tolakan-tengah lengkung cahaya."
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr ""
#~ "Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah "
#~ "terapung."
#~ "Ubah cara tanah terapung jenis gunung menirus di atas dan bawah titik "
#~ "tengah."
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Air bergelora"
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
#~ msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik."
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
#~ msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan."
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Kurungan bawah tanah melunjur"
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Sama ada kurungan bawah tanah kadang-kala terlunjur daripada rupa bumi."
#~ "Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih "
#~ "cerah.\n"
#~ "Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan."
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "Air Bergelora"
#~ msgid "Path to save screenshots at."
#~ msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar."
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "Had Y pengatas lava dalam gua besar."
#~ msgid "Parallax occlusion strength"
#~ msgstr "Kekuatan oklusi paralaks"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Pilih Fail Pakej:"
#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
#~ msgstr "Had baris hilir keluar pada cakera"
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Togol Sinematik"
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
#~ msgstr "Sedang muat turun dan memasang $1, sila tunggu..."
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Backspace"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"