1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-09-15 18:57:08 +00:00

Update translation files

This commit is contained in:
updatepo.sh 2020-06-13 23:17:54 +02:00 committed by sfan5
parent 0ba19a08b8
commit 0a1181f763
50 changed files with 30130 additions and 14355 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-29 12:38+0000\n"
"Last-Translator: Matteo Gheza <matteo.gheza07@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@ -22,6 +22,10 @@ msgstr "Ricompari"
msgid "You died"
msgstr "Sei morto"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Si è verificato un errore in uno script Lua:"
@ -34,10 +38,6 @@ msgstr "Si è verificato un errore:"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principale"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Riconnettiti"
@ -114,6 +114,10 @@ msgstr ""
"Impossibile abilitare il mod \"$1\" poiché contiene caratteri non ammessi. "
"Sono ammessi solo i caratteri [a-z0-9_]."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
@ -159,17 +163,18 @@ msgstr "abilitato"
msgid "All packages"
msgstr "Tutti i pacchetti"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Torna al Menu Principale"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..."
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "Caricamento..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
@ -214,14 +219,56 @@ msgstr "Disinstalla"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Un mondo chiamato \"$1\" esiste già"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Raffreddamento altitudine"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Altitude dry"
msgstr "Raffreddamento altitudine"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Biome blending"
msgstr "Rumore biomi"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Biomes"
msgstr "Rumore biomi"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Caverns"
msgstr "Rumore della caverna"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Caves"
msgstr "Ottave"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Decorations"
msgstr "Iterazioni"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr "Scarica un gioco, per esempio Minetest Game, da minetest.net"
@ -230,25 +277,153 @@ msgstr "Scarica un gioco, per esempio Minetest Game, da minetest.net"
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Scaricane uno da minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Dungeons"
msgstr "Rumore per le segrete"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Livello delle terre fluttuanti"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "Gioco"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Humid rivers"
msgstr "Driver video"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Generatore mappa"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Valori del generatore mappa"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v5"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Mountains"
msgstr "Rumore montano"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Nessun gioco selezionato"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Rivers"
msgstr "Dimensione dei fiumi"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "Seme di generazione"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgid "Smooth transition between biomes"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr "Rumore di base del terreno"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Vary river depth"
msgstr "Profondità dei fiumi"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
msgstr "Avvertimento: il Minimal Development Test è rivolto agli sviluppatori."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
@ -562,6 +737,10 @@ msgstr "Ospita un gioco"
msgid "Host Server"
msgstr "Ospita un server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Nome/Password"
@ -1217,6 +1396,14 @@ msgstr "Volume suono"
msgid "Sound muted"
msgstr "Suono disattivato"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgstr "Suono attivato"
@ -1249,7 +1436,7 @@ msgstr "Struttura visualizzata"
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "Ingrandimento attualmente disabilitato dal gioco o da un mod"
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
#: src/client/game.cpp
msgid "ok"
msgstr "va bene"
@ -1865,6 +2052,11 @@ msgstr "Nuvole in 3D"
msgid "3D mode"
msgstr "Modalità 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "3D mode parallax strength"
msgstr "Intensità normalmap"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "Rumore 3D che definisce le caverne giganti."
@ -1877,6 +2069,14 @@ msgstr ""
"Rumore 3D che definisce struttura e altezza delle montagne.\n"
"Definisce anche la struttura del terreno montano delle terre fluttuanti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon dei fiumi."
@ -1942,7 +2142,8 @@ msgid "ABM interval"
msgstr "Intervallo ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
#, fuzzy
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "Limite assoluto di code emerge"
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -1992,6 +2193,16 @@ msgstr ""
"Regola la configurazione dpi per il tuo schermo (solo non X11/Android) per "
"es. per schermi 4K."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
@ -2011,10 +2222,6 @@ msgstr ""
"artificiale,\n"
"ha pochissimo effetto sulla luce notturna naturale."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Raffreddamento altitudine"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
msgstr "Sempre volo e veloce"
@ -2289,10 +2496,20 @@ msgstr ""
"grafici.\n"
"Potrebbe servire per gli schermi più piccoli."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat font size"
msgstr "Dimensione del carattere"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Tasto della chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat log level"
msgstr "Livello del registro di debug"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgstr "Numero limite dei messaggi di chat"
@ -2587,6 +2804,11 @@ msgstr "Privilegi predefiniti"
msgid "Default report format"
msgstr "Formato di rapporto predefinito"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Default stack size"
msgstr "Gioco predefinito"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
@ -2955,6 +3177,16 @@ msgstr ""
"Opzione sperimentale, potrebbe causare spazi visibili tra i blocchi\n"
"quando impostata su numeri maggiori di 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
"floatlands.\n"
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
msgstr "FPS nel menu di pausa"
@ -3079,6 +3311,41 @@ msgstr "Seme fisso della mappa"
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "Joystick virtuale fisso"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland density"
msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland maximum Y"
msgstr "Y massimo dei sotterranei"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland minimum Y"
msgstr "Y minimo dei sotterranei"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland noise"
msgstr "Rumore base delle terre fluttuanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland taper exponent"
msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland tapering distance"
msgstr "Rumore base delle terre fluttuanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland water level"
msgstr "Livello delle terre fluttuanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Tasto volo"
@ -3131,6 +3398,12 @@ msgstr ""
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
@ -4779,14 +5052,6 @@ msgstr "Aumento mediano della curva di luce"
msgid "Light curve low gradient"
msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva di luce"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr "Limite di code emerge su disco"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues to generate"
msgstr "Limite di code emerge da generare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
@ -4866,6 +5131,11 @@ msgstr "Modificatori del blocco in caricamento"
msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr "Limite inferiore Y dei sotterranei."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Lower Y limit of floatlands."
msgstr "Limite inferiore Y dei sotterranei."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr "Script del menu principale"
@ -4956,9 +5226,12 @@ msgstr ""
"e il valore \"jungles\" viene ignorato."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges' enables the rivers."
"'ridges': Rivers.\n"
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v7.\n"
"\"ridges\" abilita i fiumi."
@ -5047,10 +5320,6 @@ msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Valleys"
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Debug del generatore mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Valori del generatore mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr "Nome del generatore mappa"
@ -5124,18 +5393,20 @@ msgstr ""
"Numero massimo di blocchi che possono essere accodati per il caricamento."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere generati.\n"
"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n"
"ammontare adeguato."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere caricati da file.\n"
"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n"
@ -5238,6 +5509,10 @@ msgstr "Messaggio del giorno mostrato ai giocatori che si connettono."
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr "Metodo usato per evidenziare l'oggetto scelto."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Minimappa"
@ -5411,11 +5686,9 @@ msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Numero di thread emerge"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
@ -5516,10 +5789,6 @@ msgstr "Modalità dell'occlusione di parallasse"
msgid "Parallax occlusion scale"
msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion strength"
msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
@ -5530,8 +5799,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
msgstr "Percorso dove salvare le schermate."
msgid ""
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5567,6 +5838,15 @@ msgstr ""
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr "Pausa alla perdita di fuoco della finestra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
msgstr "Limite di code emerge da generare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Fisica"
@ -5649,6 +5929,18 @@ msgstr "Tasto di scelta del generatore di profili"
msgid "Profiling"
msgstr "Generazione di profili"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr ""
@ -6181,6 +6473,13 @@ msgstr ""
"cURL (ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n"
"I file che non sono presenti saranno recuperati nel solito modo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
@ -6207,6 +6506,11 @@ msgstr "Rumore della dimensione del passo montano"
msgid "Step mountain spread noise"
msgstr "Rumore della diffusione del passo montano"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr "Intensità della parallasse."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "Intensità delle normalmap generate."
@ -6218,10 +6522,6 @@ msgid ""
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
msgstr "Intensità della parallasse."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgstr "Controllo severo del protocollo"
@ -6230,6 +6530,20 @@ msgstr "Controllo severo del protocollo"
msgid "Strip color codes"
msgstr "Elimina i codici di colore"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
"upper tapering).\n"
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr "SQLite sincronizzato"
@ -6358,6 +6672,7 @@ msgstr ""
"configurazione dei mod."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
"the\n"
@ -6365,7 +6680,7 @@ msgid ""
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_range."
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
"Il raggio del volume di blocchi attorno ciascun giocatore che è soggetto\n"
"alle cose del blocco attivo, fissata in blocchi mappa (16 nodi).\n"
@ -6575,6 +6890,11 @@ msgstr "Scaricare i dati server inutilizzati"
msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr "Livello Y superiore dei sotterranei."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Upper Y limit of floatlands."
msgstr "Livello Y superiore dei sotterranei."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr "Usare l'aspetto 3D per le nuvole invece di quello piatto."
@ -6967,6 +7287,14 @@ msgstr "Y del limite superiore delle caverne grandi."
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr "Distanza Y sopra cui le caverne si espandono a piena grandezza."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr "Livello Y della superficie media del terreno."
@ -6999,45 +7327,84 @@ msgstr "Limite parallelo cURL"
msgid "cURL timeout"
msgstr "Scadenza cURL"
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori "
#~ "sono più chiari.\n"
#~ "Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server."
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Scegli cinematica"
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr ""
#~ "Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto "
#~ "mediano delle terre fluttuanti di tipo montagnoso."
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Seleziona pacchetto file:"
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce."
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi."
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "Acqua ondeggiante"
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
#~ msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno."
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Sotterranei protundenti"
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
#~ msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti."
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
#~ msgstr ""
#~ "Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei "
#~ "laghi."
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Acqua ondeggiante"
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n"
#~ "terreno uniforme delle terre fluttuanti."
#~ msgid ""
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n"
#~ "È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore "
#~ "'mgv7_np_mountain'."
#~ "Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei "
#~ "terreni fluttuanti."
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea "
#~ "gallerie più larghe."
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue."
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Nitidezza dell'oscurità"
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce."
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
#~ "Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n"
#~ "Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0."
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Limite dell'ombra"
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
#~ msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap."
#~ msgid "Lightness sharpness"
#~ msgstr "Nitidezza della luminosità"
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Profondità della lava"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "Supporto IPv6."
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Trasparenza ombreggiatura carattere (opacità, tra 0 e 255)."
#~ msgid "Floatland mountain height"
#~ msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti"
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti"
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "Attiva il filmic tone mapping"
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "Abilitare i VBO"
#~ msgid ""
#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
@ -7048,93 +7415,60 @@ msgstr "Scadenza cURL"
#~ "posizionare le caverne di liquido.\n"
#~ "Limite verticale della lava nelle caverne grandi."
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "Abilitare i VBO"
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
#~ "Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n"
#~ "Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0."
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "Attiva il filmic tone mapping"
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Nitidezza dell'oscurità"
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti"
#~ msgid "Floatland base noise"
#~ msgstr "Rumore base delle terre fluttuanti"
#~ msgid "Floatland level"
#~ msgstr "Livello delle terre fluttuanti"
#~ msgid "Floatland mountain density"
#~ msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
#~ msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
#~ msgid "Floatland mountain height"
#~ msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Trasparenza ombreggiatura carattere (opacità, tra 0 e 255)."
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "Supporto IPv6."
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Profondità della lava"
#~ msgid "Lightness sharpness"
#~ msgstr "Nitidezza della luminosità"
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
#~ msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap."
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Limite dell'ombra"
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce."
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue."
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea "
#~ "gallerie più larghe."
#~ msgid ""
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
#~ "Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei "
#~ "terreni fluttuanti."
#~ "Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n"
#~ "È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore "
#~ "'mgv7_np_mountain'."
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce."
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr ""
#~ "Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n"
#~ "terreno uniforme delle terre fluttuanti."
#~ "Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto "
#~ "mediano delle terre fluttuanti di tipo montagnoso."
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Acqua ondeggiante"
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei "
#~ "laghi."
#~ "Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori "
#~ "sono più chiari.\n"
#~ "Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server."
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
#~ msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti."
#~ msgid "Path to save screenshots at."
#~ msgstr "Percorso dove salvare le schermate."
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Sotterranei protundenti"
#~ msgid "Parallax occlusion strength"
#~ msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse"
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
#~ msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno."
#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
#~ msgstr "Limite di code emerge su disco"
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "Acqua ondeggiante"
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
#~ msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..."
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi."
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Indietro"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Seleziona pacchetto file:"
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Scegli cinematica"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"