mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-09-15 18:57:08 +00:00
Update translation files
This commit is contained in:
parent
0ba19a08b8
commit
0a1181f763
50 changed files with 30130 additions and 14355 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-29 12:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matteo Gheza <matteo.gheza07@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
|
@ -22,6 +22,10 @@ msgstr "Ricompari"
|
|||
msgid "You died"
|
||||
msgstr "Sei morto"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore in uno script Lua:"
|
||||
|
@ -34,10 +38,6 @@ msgstr "Si è verificato un errore:"
|
|||
msgid "Main menu"
|
||||
msgstr "Menu principale"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Riconnettiti"
|
||||
|
@ -114,6 +114,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossibile abilitare il mod \"$1\" poiché contiene caratteri non ammessi. "
|
||||
"Sono ammessi solo i caratteri [a-z0-9_]."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Find More Mods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Mod:"
|
||||
msgstr "Mod:"
|
||||
|
@ -159,17 +163,18 @@ msgstr "abilitato"
|
|||
msgid "All packages"
|
||||
msgstr "Tutti i pacchetti"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Indietro"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Back to Main Menu"
|
||||
msgstr "Torna al Menu Principale"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
|
||||
msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..."
|
||||
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading..."
|
||||
msgstr "Caricamento..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Failed to download $1"
|
||||
|
@ -214,14 +219,56 @@ msgstr "Disinstalla"
|
|||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Aggiorna"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||
msgstr "Un mondo chiamato \"$1\" esiste già"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Additional terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Altitude chill"
|
||||
msgstr "Raffreddamento altitudine"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Altitude dry"
|
||||
msgstr "Raffreddamento altitudine"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biome blending"
|
||||
msgstr "Rumore biomi"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biomes"
|
||||
msgstr "Rumore biomi"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caverns"
|
||||
msgstr "Rumore della caverna"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caves"
|
||||
msgstr "Ottave"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crea"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decorations"
|
||||
msgstr "Iterazioni"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
|
||||
msgstr "Scarica un gioco, per esempio Minetest Game, da minetest.net"
|
||||
|
@ -230,25 +277,153 @@ msgstr "Scarica un gioco, per esempio Minetest Game, da minetest.net"
|
|||
msgid "Download one from minetest.net"
|
||||
msgstr "Scaricane uno da minetest.net"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dungeons"
|
||||
msgstr "Rumore per le segrete"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Flat terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floating landmasses in the sky"
|
||||
msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatlands (experimental)"
|
||||
msgstr "Livello delle terre fluttuanti"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Game"
|
||||
msgstr "Gioco"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Hills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Humid rivers"
|
||||
msgstr "Driver video"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Increases humidity around rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Lakes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen"
|
||||
msgstr "Generatore mappa"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen flags"
|
||||
msgstr "Valori del generatore mappa"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen-specific flags"
|
||||
msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v5"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mountains"
|
||||
msgstr "Rumore montano"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Mud flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Network of tunnels and caves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "No game selected"
|
||||
msgstr "Nessun gioco selezionato"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Reduces heat with altitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Reduces humidity with altitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rivers"
|
||||
msgstr "Dimensione dei fiumi"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Sea level rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Seme di generazione"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
|
||||
msgid "Smooth transition between biomes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
|
||||
"created by v6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Temperate, Desert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terrain surface erosion"
|
||||
msgstr "Rumore di base del terreno"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Trees and jungle grass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vary river depth"
|
||||
msgstr "Profondità dei fiumi"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Very large caverns deep in the underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
|
||||
msgstr "Avvertimento: il Minimal Development Test è rivolto agli sviluppatori."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
|
@ -562,6 +737,10 @@ msgstr "Ospita un gioco"
|
|||
msgid "Host Server"
|
||||
msgstr "Ospita un server"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Install games from ContentDB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Name/Password"
|
||||
msgstr "Nome/Password"
|
||||
|
@ -1217,6 +1396,14 @@ msgstr "Volume suono"
|
|||
msgid "Sound muted"
|
||||
msgstr "Suono disattivato"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound system is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound system is not supported on this build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound unmuted"
|
||||
msgstr "Suono attivato"
|
||||
|
@ -1249,7 +1436,7 @@ msgstr "Struttura visualizzata"
|
|||
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
|
||||
msgstr "Ingrandimento attualmente disabilitato dal gioco o da un mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "ok"
|
||||
msgstr "va bene"
|
||||
|
||||
|
@ -1865,6 +2052,11 @@ msgstr "Nuvole in 3D"
|
|||
msgid "3D mode"
|
||||
msgstr "Modalità 3D"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D mode parallax strength"
|
||||
msgstr "Intensità normalmap"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise defining giant caverns."
|
||||
msgstr "Rumore 3D che definisce le caverne giganti."
|
||||
|
@ -1877,6 +2069,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Rumore 3D che definisce struttura e altezza delle montagne.\n"
|
||||
"Definisce anche la struttura del terreno montano delle terre fluttuanti."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
|
||||
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
|
||||
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
|
||||
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
|
||||
msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon dei fiumi."
|
||||
|
@ -1942,7 +2142,8 @@ msgid "ABM interval"
|
|||
msgstr "Intervallo ABM"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Absolute limit of emerge queues"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
|
||||
msgstr "Limite assoluto di code emerge"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -1992,6 +2193,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Regola la configurazione dpi per il tuo schermo (solo non X11/Android) per "
|
||||
"es. per schermi 4K."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
|
||||
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
|
||||
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
|
||||
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
|
||||
"to be sure) creates a solid floatland layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzate"
|
||||
|
@ -2011,10 +2222,6 @@ msgstr ""
|
|||
"artificiale,\n"
|
||||
"ha pochissimo effetto sulla luce notturna naturale."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Altitude chill"
|
||||
msgstr "Raffreddamento altitudine"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Always fly and fast"
|
||||
msgstr "Sempre volo e veloce"
|
||||
|
@ -2289,10 +2496,20 @@ msgstr ""
|
|||
"grafici.\n"
|
||||
"Potrebbe servire per gli schermi più piccoli."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat font size"
|
||||
msgstr "Dimensione del carattere"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat key"
|
||||
msgstr "Tasto della chat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat log level"
|
||||
msgstr "Livello del registro di debug"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat message count limit"
|
||||
msgstr "Numero limite dei messaggi di chat"
|
||||
|
@ -2587,6 +2804,11 @@ msgstr "Privilegi predefiniti"
|
|||
msgid "Default report format"
|
||||
msgstr "Formato di rapporto predefinito"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default stack size"
|
||||
msgstr "Gioco predefinito"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
|
||||
|
@ -2955,6 +3177,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Opzione sperimentale, potrebbe causare spazi visibili tra i blocchi\n"
|
||||
"quando impostata su numeri maggiori di 0."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
|
||||
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
|
||||
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
|
||||
"floatlands.\n"
|
||||
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
|
||||
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FPS in pause menu"
|
||||
msgstr "FPS nel menu di pausa"
|
||||
|
@ -3079,6 +3311,41 @@ msgstr "Seme fisso della mappa"
|
|||
msgid "Fixed virtual joystick"
|
||||
msgstr "Joystick virtuale fisso"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland density"
|
||||
msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland maximum Y"
|
||||
msgstr "Y massimo dei sotterranei"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland minimum Y"
|
||||
msgstr "Y minimo dei sotterranei"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland noise"
|
||||
msgstr "Rumore base delle terre fluttuanti"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland taper exponent"
|
||||
msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland tapering distance"
|
||||
msgstr "Rumore base delle terre fluttuanti"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland water level"
|
||||
msgstr "Livello delle terre fluttuanti"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fly key"
|
||||
msgstr "Tasto volo"
|
||||
|
@ -3131,6 +3398,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
|
||||
"Value 0 will use the default font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
|
||||
|
@ -4779,14 +5052,6 @@ msgstr "Aumento mediano della curva di luce"
|
|||
msgid "Light curve low gradient"
|
||||
msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva di luce"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Limit of emerge queues on disk"
|
||||
msgstr "Limite di code emerge su disco"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Limit of emerge queues to generate"
|
||||
msgstr "Limite di code emerge da generare"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
|
||||
|
@ -4866,6 +5131,11 @@ msgstr "Modificatori del blocco in caricamento"
|
|||
msgid "Lower Y limit of dungeons."
|
||||
msgstr "Limite inferiore Y dei sotterranei."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lower Y limit of floatlands."
|
||||
msgstr "Limite inferiore Y dei sotterranei."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Main menu script"
|
||||
msgstr "Script del menu principale"
|
||||
|
@ -4956,9 +5226,12 @@ msgstr ""
|
|||
"e il valore \"jungles\" viene ignorato."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
"'ridges': Rivers.\n"
|
||||
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
|
||||
"'caverns': Giant caves deep underground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v7.\n"
|
||||
"\"ridges\" abilita i fiumi."
|
||||
|
@ -5047,10 +5320,6 @@ msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Valleys"
|
|||
msgid "Mapgen debug"
|
||||
msgstr "Debug del generatore mappa"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen flags"
|
||||
msgstr "Valori del generatore mappa"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen name"
|
||||
msgstr "Nome del generatore mappa"
|
||||
|
@ -5124,18 +5393,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Numero massimo di blocchi che possono essere accodati per il caricamento."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
|
||||
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
|
||||
"This limit is enforced per player."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere generati.\n"
|
||||
"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n"
|
||||
"ammontare adeguato."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
|
||||
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
|
||||
"This limit is enforced per player."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere caricati da file.\n"
|
||||
"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n"
|
||||
|
@ -5238,6 +5509,10 @@ msgstr "Messaggio del giorno mostrato ai giocatori che si connettono."
|
|||
msgid "Method used to highlight selected object."
|
||||
msgstr "Metodo usato per evidenziare l'oggetto scelto."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimap"
|
||||
msgstr "Minimappa"
|
||||
|
@ -5411,11 +5686,9 @@ msgid "Number of emerge threads"
|
|||
msgstr "Numero di thread emerge"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of emerge threads to use.\n"
|
||||
"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
|
||||
"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
|
||||
"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
|
||||
"Value 0:\n"
|
||||
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
|
||||
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
|
||||
|
@ -5516,10 +5789,6 @@ msgstr "Modalità dell'occlusione di parallasse"
|
|||
msgid "Parallax occlusion scale"
|
||||
msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Parallax occlusion strength"
|
||||
msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the fallback font.\n"
|
||||
|
@ -5530,8 +5799,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Path to save screenshots at."
|
||||
msgstr "Percorso dove salvare le schermate."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
|
||||
"The folder will be created if it doesn't already exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5567,6 +5838,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pause on lost window focus"
|
||||
msgstr "Pausa alla perdita di fuoco della finestra"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
|
||||
msgstr "Limite di code emerge da generare"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Fisica"
|
||||
|
@ -5649,6 +5929,18 @@ msgstr "Tasto di scelta del generatore di profili"
|
|||
msgid "Profiling"
|
||||
msgstr "Generazione di profili"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Prometheus listener address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prometheus listener address.\n"
|
||||
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
|
||||
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
|
||||
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6181,6 +6473,13 @@ msgstr ""
|
|||
"cURL (ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n"
|
||||
"I file che non sono presenti saranno recuperati nel solito modo."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
|
||||
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
|
||||
"items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6207,6 +6506,11 @@ msgstr "Rumore della dimensione del passo montano"
|
|||
msgid "Step mountain spread noise"
|
||||
msgstr "Rumore della diffusione del passo montano"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Strength of 3D mode parallax."
|
||||
msgstr "Intensità della parallasse."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strength of generated normalmaps."
|
||||
msgstr "Intensità delle normalmap generate."
|
||||
|
@ -6218,10 +6522,6 @@ msgid ""
|
|||
"curve that is boosted in brightness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strength of parallax."
|
||||
msgstr "Intensità della parallasse."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strict protocol checking"
|
||||
msgstr "Controllo severo del protocollo"
|
||||
|
@ -6230,6 +6530,20 @@ msgstr "Controllo severo del protocollo"
|
|||
msgid "Strip color codes"
|
||||
msgstr "Elimina i codici di colore"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
|
||||
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
|
||||
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
|
||||
"upper tapering).\n"
|
||||
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
|
||||
"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
|
||||
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
|
||||
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
|
||||
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
|
||||
"world surface below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Synchronous SQLite"
|
||||
msgstr "SQLite sincronizzato"
|
||||
|
@ -6358,6 +6672,7 @@ msgstr ""
|
|||
"configurazione dei mod."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
|
||||
"the\n"
|
||||
|
@ -6365,7 +6680,7 @@ msgid ""
|
|||
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
|
||||
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
|
||||
"maintained.\n"
|
||||
"This should be configured together with active_object_range."
|
||||
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il raggio del volume di blocchi attorno ciascun giocatore che è soggetto\n"
|
||||
"alle cose del blocco attivo, fissata in blocchi mappa (16 nodi).\n"
|
||||
|
@ -6575,6 +6890,11 @@ msgstr "Scaricare i dati server inutilizzati"
|
|||
msgid "Upper Y limit of dungeons."
|
||||
msgstr "Livello Y superiore dei sotterranei."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upper Y limit of floatlands."
|
||||
msgstr "Livello Y superiore dei sotterranei."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
|
||||
msgstr "Usare l'aspetto 3D per le nuvole invece di quello piatto."
|
||||
|
@ -6967,6 +7287,14 @@ msgstr "Y del limite superiore delle caverne grandi."
|
|||
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
|
||||
msgstr "Distanza Y sopra cui le caverne si espandono a piena grandezza."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
|
||||
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
|
||||
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
|
||||
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Y-level of average terrain surface."
|
||||
msgstr "Livello Y della superficie media del terreno."
|
||||
|
@ -6999,45 +7327,84 @@ msgstr "Limite parallelo cURL"
|
|||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr "Scadenza cURL"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
|
||||
#~ "brighter.\n"
|
||||
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori "
|
||||
#~ "sono più chiari.\n"
|
||||
#~ "Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server."
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Scegli cinematica"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto "
|
||||
#~ "mediano delle terre fluttuanti di tipo montagnoso."
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Seleziona pacchetto file:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce."
|
||||
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
|
||||
#~ msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Water"
|
||||
#~ msgstr "Acqua ondeggiante"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
|
||||
#~ msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Projecting dungeons"
|
||||
#~ msgstr "Sotterranei protundenti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
|
||||
#~ msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei "
|
||||
#~ "laghi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving water"
|
||||
#~ msgstr "Acqua ondeggiante"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n"
|
||||
#~ "terreno uniforme delle terre fluttuanti."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
|
||||
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
|
||||
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n"
|
||||
#~ "È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore "
|
||||
#~ "'mgv7_np_mountain'."
|
||||
#~ "Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei "
|
||||
#~ "terreni fluttuanti."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea "
|
||||
#~ "gallerie più larghe."
|
||||
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
#~ msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Darkness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Nitidezza dell'oscurità"
|
||||
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
|
||||
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n"
|
||||
#~ "Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0."
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "Limite dell'ombra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
|
||||
#~ msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lightness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Nitidezza della luminosità"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Profondità della lava"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "Supporto IPv6."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamma"
|
||||
#~ msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
#~ msgstr "Trasparenza ombreggiatura carattere (opacità, tra 0 e 255)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain height"
|
||||
#~ msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base height noise"
|
||||
#~ msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
|
||||
#~ msgstr "Attiva il filmic tone mapping"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable VBO"
|
||||
#~ msgstr "Abilitare i VBO"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
|
||||
|
@ -7048,93 +7415,60 @@ msgstr "Scadenza cURL"
|
|||
#~ "posizionare le caverne di liquido.\n"
|
||||
#~ "Limite verticale della lava nelle caverne grandi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable VBO"
|
||||
#~ msgstr "Abilitare i VBO"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
|
||||
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n"
|
||||
#~ "Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
|
||||
#~ msgstr "Attiva il filmic tone mapping"
|
||||
#~ msgid "Darkness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Nitidezza dell'oscurità"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base height noise"
|
||||
#~ msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base noise"
|
||||
#~ msgstr "Rumore base delle terre fluttuanti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland level"
|
||||
#~ msgstr "Livello delle terre fluttuanti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain density"
|
||||
#~ msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
|
||||
#~ msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain height"
|
||||
#~ msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
#~ msgstr "Trasparenza ombreggiatura carattere (opacità, tra 0 e 255)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamma"
|
||||
#~ msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "Supporto IPv6."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Profondità della lava"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lightness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Nitidezza della luminosità"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
|
||||
#~ msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "Limite dell'ombra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
#~ msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue."
|
||||
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea "
|
||||
#~ "gallerie più larghe."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
|
||||
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
|
||||
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei "
|
||||
#~ "terreni fluttuanti."
|
||||
#~ "Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n"
|
||||
#~ "È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore "
|
||||
#~ "'mgv7_np_mountain'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
|
||||
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n"
|
||||
#~ "terreno uniforme delle terre fluttuanti."
|
||||
#~ "Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto "
|
||||
#~ "mediano delle terre fluttuanti di tipo montagnoso."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving water"
|
||||
#~ msgstr "Acqua ondeggiante"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
|
||||
#~ "brighter.\n"
|
||||
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei "
|
||||
#~ "laghi."
|
||||
#~ "Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori "
|
||||
#~ "sono più chiari.\n"
|
||||
#~ "Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
|
||||
#~ msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti."
|
||||
#~ msgid "Path to save screenshots at."
|
||||
#~ msgstr "Percorso dove salvare le schermate."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Projecting dungeons"
|
||||
#~ msgstr "Sotterranei protundenti"
|
||||
#~ msgid "Parallax occlusion strength"
|
||||
#~ msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
|
||||
#~ msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno."
|
||||
#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
|
||||
#~ msgstr "Limite di code emerge su disco"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Water"
|
||||
#~ msgstr "Acqua ondeggiante"
|
||||
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
|
||||
#~ msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
|
||||
#~ msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi."
|
||||
#~ msgid "Back"
|
||||
#~ msgstr "Indietro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Seleziona pacchetto file:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Scegli cinematica"
|
||||
#~ msgid "Ok"
|
||||
#~ msgstr "OK"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue