1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-09-15 18:57:08 +00:00

Update translation files

This commit is contained in:
updatepo.sh 2020-06-13 23:17:54 +02:00 committed by sfan5
parent 0ba19a08b8
commit 0a1181f763
50 changed files with 30130 additions and 14355 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Indonesian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-09 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
@ -23,6 +23,10 @@ msgstr "Bangkit kembali"
msgid "You died"
msgstr "Anda mati"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Suatu galat terjadi pada suatu skrip Lua:"
@ -35,10 +39,6 @@ msgstr "Sebuah galat terjadi:"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu utama"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Ok"
msgstr "Oke"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Sambung ulang"
@ -114,6 +114,10 @@ msgstr ""
"Gagal menyalakan mod \"$1\" karena terdapat karakter terlarang. Hanya "
"karakter [a-z0-9_] yang dibolehkan."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
@ -159,17 +163,18 @@ msgstr "dinyalakan"
msgid "All packages"
msgstr "Semua paket"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Kembali ke menu utama"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
msgstr "Mengunduh dan memasang $1, mohon tunggu..."
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "Memuat..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
@ -214,14 +219,56 @@ msgstr "Copot"
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Dunia yang bernama \"$1\" telah ada"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Dingin di ketinggian"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Altitude dry"
msgstr "Dingin di ketinggian"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Biome blending"
msgstr "Noise bioma"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Biomes"
msgstr "Noise bioma"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Caverns"
msgstr "Noise #1 gua besar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Caves"
msgstr "Oktaf"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Buat"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Decorations"
msgstr "Perulangan"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr "Unduh suatu permainan, misalnya Minetest Game, dari minetest.net"
@ -230,25 +277,153 @@ msgstr "Unduh suatu permainan, misalnya Minetest Game, dari minetest.net"
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Unduh satu dari minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Dungeons"
msgstr "Noise dungeon"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr "Kepadatan gunung floatland"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Ketinggian floatland"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "Permainan"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Humid rivers"
msgstr "Pengandar video"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Pembuat peta"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Flag pembuat peta"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr "Flag khusus pembuat peta v5"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Mountains"
msgstr "Noise gunung"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Tiada permainan yang dipilih"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Rivers"
msgstr "Ukuran sungai"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "Seed"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgid "Smooth transition between biomes"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr "Noise dasar medan"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Vary river depth"
msgstr "Kedalaman sungai"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
msgstr "Peringatan: Minimal development test ditujukan untuk pengembang."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
@ -562,6 +737,10 @@ msgstr "Host Permainan"
msgid "Host Server"
msgstr "Host Server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Nama/Kata Sandi"
@ -1217,6 +1396,14 @@ msgstr "Volume Suara"
msgid "Sound muted"
msgstr "Suara dibisukan"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgstr "Suara dibunyikan"
@ -1249,7 +1436,7 @@ msgstr "Rangka kawat ditampilkan"
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "Zum sedang dilarang oleh permainan atau mod"
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
#: src/client/game.cpp
msgid "ok"
msgstr "oke"
@ -1855,6 +2042,11 @@ msgstr "Awan 3D"
msgid "3D mode"
msgstr "Mode 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "3D mode parallax strength"
msgstr "Kekuatan normalmap"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "Noise 3D yang mengatur gua besar."
@ -1867,6 +2059,14 @@ msgstr ""
"Noise 3D yang mengatur struktur dan ketinggian gunung.\n"
"Juga mengatur struktur dari medan gunung floatland."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "Noise 3D yang mengatur struktur dari dinding ngarai sungai."
@ -1930,7 +2130,8 @@ msgid "ABM interval"
msgstr "Selang waktu ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
#, fuzzy
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "Batas mutlak antrean kemunculan (emerge queues)"
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -1979,6 +2180,16 @@ msgstr ""
"Atur konfigurasi dpi ke layar Anda (selain X11/Android saja) misalnya untuk "
"layar 4K."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"
@ -1997,10 +2208,6 @@ msgstr ""
"asalnya. Ini hanya berpengaruh kepada cahaya siang dan cahaya\n"
"buatan. Ini punya pengaruh kecil kepada cahaya malam alami."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Dingin di ketinggian"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
msgstr "Selalu terbang dan bergerak cepat"
@ -2270,10 +2477,20 @@ msgstr ""
"- Simple: Satu dunia pemain tunggal, tanpa pilihan permainan atau paket\n"
"tekstur. Cocok untuk layar kecil."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat font size"
msgstr "Ukuran fon"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Tombol obrolan"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat log level"
msgstr "Tingkat log awakutu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgstr "Batas jumlah pesan obrolan"
@ -2564,6 +2781,11 @@ msgstr "Hak-hak bawaan"
msgid "Default report format"
msgstr "Format laporan bawaan"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Default stack size"
msgstr "Permainan bawaan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
@ -2924,6 +3146,16 @@ msgstr ""
"Masih tahap percobaan, dapat menyebabkan terlihatnya spasi antarblok\n"
"saat diatur dengan angka yang lebih besar dari 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
"floatlands.\n"
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
msgstr "FPS (bingkai per detik) pada menu jeda"
@ -3041,6 +3273,41 @@ msgstr "Seed peta tetap"
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "Joystick virtual tetap"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland density"
msgstr "Kepadatan gunung floatland"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland maximum Y"
msgstr "Y maksimum dungeon"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland minimum Y"
msgstr "Y minimum dungeon"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland noise"
msgstr "Noise dasar floatland"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland taper exponent"
msgstr "Pangkat gunung floatland"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland tapering distance"
msgstr "Noise dasar floatland"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland water level"
msgstr "Ketinggian floatland"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Tombol terbang"
@ -3093,6 +3360,12 @@ msgstr "Ukuran fon cadangan bawaan dalam poin (pt)."
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
msgstr "Ukuran fon monospace bawaan dalam poin (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
@ -3671,8 +3944,8 @@ msgid ""
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
"Jika ukuran berkas debug.txt melebihi nilai yang diberikan (dalam megabita),"
"\n"
"Jika ukuran berkas debug.txt melebihi nilai yang diberikan (dalam "
"megabita),\n"
"berkas tersebut akan dipindah ke debug.txt.1 dan berkas debug.txt.1 lama\n"
"akan dihapus jika ada.\n"
"Berkas debug.txt hanya dipindah jika pengaturan ini dinyalakan."
@ -4724,14 +4997,6 @@ msgstr "Titik tinggi gradasi kurva cahaya"
msgid "Light curve low gradient"
msgstr "Titik rendah gradasi kurva cahaya"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr "Batas antrean kemunculan (emerge queue) pada diska"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues to generate"
msgstr "Batas antrean kemunculan (emerge queue) untuk dibuat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
@ -4807,6 +5072,11 @@ msgstr "Pengubah Blok Termuat"
msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr "Batas bawah Y dungeon."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Lower Y limit of floatlands."
msgstr "Batas bawah Y dungeon."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr "Skrip menu utama"
@ -4889,9 +5159,12 @@ msgstr ""
"flag \"jungle\" diabaikan."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges' enables the rivers."
"'ridges': Rivers.\n"
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
"Atribut pembuatan peta khusus untuk pembuat peta v7.\n"
"\"ridges\" menyalakan sungai."
@ -4980,10 +5253,6 @@ msgstr "Flag khusus pembuat peta Valleys"
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Awakutu pembuat peta"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Flag pembuat peta"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr "Nama pembuat peta"
@ -5055,17 +5324,19 @@ msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr "Jumlah maksimum blok yang dapat diantrekan untuk dimuat."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Jumlah maksimum blok yang akan diantrekan yang akan dihasilkan.\n"
"Atur ke kosong untuk diatur secara otomatis."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Jumlah maksimum blok yang akan diantrekan yang akan dimuat dari berkas.\n"
"Atur ke kosong untuk diatur secara otomatis."
@ -5162,6 +5433,10 @@ msgstr "Pesan hari ini yang ditampilkan ke pemain yang tersambung."
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr "Metode yang digunakan untuk menyorot objek yang dipilih."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Peta mini"
@ -5269,8 +5544,8 @@ msgid ""
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
"Nama pemain.\n"
"Saat menjalankan server, klien yang tersambung dengan nama ini adalah admin."
"\n"
"Saat menjalankan server, klien yang tersambung dengan nama ini adalah "
"admin.\n"
"Saat menjalankan dari menu utama, nilai ini ditimpa."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -5331,11 +5606,9 @@ msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Jumlah utas kemunculan"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
@ -5358,8 +5631,8 @@ msgstr ""
"PERINGATAN: Penambahan jumlah utas kemunculan mempercepat mesin pembuat\n"
"peta, tetapi dapat merusak kinerja permainan dengan mengganggu proses lain,\n"
"terutama dalam pemain tunggal dan/atau saat menjalankan kode Lua dalam\n"
"\"on_generated\". Untuk kebanyakan pengguna, pengaturan yang cocok adalah \"1"
"\"."
"\"on_generated\". Untuk kebanyakan pengguna, pengaturan yang cocok adalah "
"\"1\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5431,10 +5704,6 @@ msgstr "Mode parallax occlusion"
msgid "Parallax occlusion scale"
msgstr "Skala parallax occlusion"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion strength"
msgstr "Kekuatan parallax occlusion"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
@ -5449,8 +5718,10 @@ msgstr ""
"Fon ini akan dipakai dalam bahasa tertentu jika tidak didukung fon bawaan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
msgstr "Jalur untuk menyimpan tangkapan layar."
msgid ""
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5491,6 +5762,15 @@ msgstr ""
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr "Jeda saat jendela hilang fokus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
msgstr "Batas antrean kemunculan (emerge queue) untuk dibuat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Fisika"
@ -5569,6 +5849,18 @@ msgstr "Tombol profiler"
msgid "Profiling"
msgstr "Profiling"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr "Perbandingan gua besar yang punya cairan."
@ -6083,6 +6375,13 @@ msgstr ""
"(tentunya, remote_media harus diakhiri dengan sebuah garis miring).\n"
"File yang tidak ada akan diambil cara yang biasa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
@ -6109,6 +6408,11 @@ msgstr "Noise ukuran teras gunung"
msgid "Step mountain spread noise"
msgstr "Noise persebaran teras gunung"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr "Kekuatan dari parallax."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "Kekuatan normalmap yang dibuat."
@ -6123,10 +6427,6 @@ msgstr ""
"Tiga parameter \"boost\" menentukan rentang kurva\n"
"cahaya yang dikuatkan menurut kecerahannya."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
msgstr "Kekuatan dari parallax."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgstr "Perketat pemeriksaan protokol"
@ -6135,6 +6435,20 @@ msgstr "Perketat pemeriksaan protokol"
msgid "Strip color codes"
msgstr "Buang kode warna"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
"upper tapering).\n"
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr "SQLite sinkron"
@ -6267,6 +6581,7 @@ msgstr ""
"server Anda."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
"the\n"
@ -6274,7 +6589,7 @@ msgid ""
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_range."
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
"Jari-jari ruang di sekitar pemain yang menjadi blok aktif, dalam blok peta\n"
"(16 nodus).\n"
@ -6467,6 +6782,11 @@ msgstr "Membongkar data server yang tak terpakai"
msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr "Batas atas Y dungeon."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Upper Y limit of floatlands."
msgstr "Batas atas Y dungeon."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr "Gunakan tampilan awan 3D daripada datar."
@ -6846,6 +7166,14 @@ msgstr "Batas atas Y untuk gua besar."
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr "Jarak Y dari gua besar untuk meluas ke ukuran penuh."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr "Ketinggian Y dari permukaan medan rata-rata."
@ -6878,6 +7206,111 @@ msgstr "Batas cURL paralel"
msgid "cURL timeout"
msgstr "Waktu habis untuk cURL"
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Mode sinema"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Pilih berkas paket:"
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "Batas atas Y untuk lava dalam gua besar."
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "Air Berombak"
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
#~ msgstr "Apakah dungeon terkadang muncul dari medan."
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Dungeon yang menonjol"
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
#~ msgstr "Ketinggian Y tempat bayangan floatland diperpanjang."
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
#~ msgstr "Ketinggian Y dari titik tengah floatland dan permukaan danau."
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Air berombak"
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Variasi dari ketinggian bukit dan kedalaman danau pada medan halus "
#~ "floatland."
#~ msgid ""
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Ketinggian maksimum secara umum, di atas dan di bawah titik tengah, dari "
#~ "gunung floatland."
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Fon ini akan digunakan pada bahasa tertentu."
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Kekuatan penguatan tengah kurva cahaya."
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Batas bayangan"
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
#~ msgstr "Jalur ke TrueTypeFont atau bitmap."
#~ msgid "Lightness sharpness"
#~ msgstr "Kecuraman keterangan"
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Kedalaman lava"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "Dukungan IPv6."
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Keburaman bayangan fon (keopakan, dari 0 sampai 255)."
#~ msgid "Floatland mountain height"
#~ msgstr "Ketinggian gunung floatland"
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Noise ketinggian dasar floatland"
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "Gunakan pemetaan suasana (tone mapping) filmis"
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "Gunakan VBO"
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
#~ "Mengatur daerah dari medan halus floatland.\n"
#~ "Floatland halus muncul saat noise > 0."
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Kecuraman kegelapan"
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr ""
#~ "Mengatur lebar terowongan, nilai lebih kecil terowongan semakin lebar."
#~ msgid ""
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
#~ "Atur kepadatan floatland berbentuk gunung.\n"
#~ "Merupakan pergeseran yang ditambahkan ke nilai noise \"mgv7_np_mountain\"."
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Titik tengah penguatan tengah kurva cahaya."
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr ""
#~ "Ubah cara gunung floatland meramping di atas dan di bawah titik tengah."
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
@ -6887,119 +7320,20 @@ msgstr "Waktu habis untuk cURL"
#~ "Angka yang lebih tinggi lebih terang.\n"
#~ "Pengaturan ini untuk klien saja dan diabaikan oleh peladen."
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr ""
#~ "Ubah cara gunung floatland meramping di atas dan di bawah titik tengah."
#~ msgid "Path to save screenshots at."
#~ msgstr "Jalur untuk menyimpan tangkapan layar."
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Titik tengah penguatan tengah kurva cahaya."
#~ msgid "Parallax occlusion strength"
#~ msgstr "Kekuatan parallax occlusion"
#~ msgid ""
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
#~ "Atur kepadatan floatland berbentuk gunung.\n"
#~ "Merupakan pergeseran yang ditambahkan ke nilai noise \"mgv7_np_mountain\"."
#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
#~ msgstr "Batas antrean kemunculan (emerge queue) pada diska"
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr ""
#~ "Mengatur lebar terowongan, nilai lebih kecil terowongan semakin lebar."
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
#~ msgstr "Mengunduh dan memasang $1, mohon tunggu..."
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Kecuraman kegelapan"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Kembali"
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
#~ "Mengatur daerah dari medan halus floatland.\n"
#~ "Floatland halus muncul saat noise > 0."
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "Gunakan VBO"
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "Gunakan pemetaan suasana (tone mapping) filmis"
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Noise ketinggian dasar floatland"
#~ msgid "Floatland base noise"
#~ msgstr "Noise dasar floatland"
#~ msgid "Floatland level"
#~ msgstr "Ketinggian floatland"
#~ msgid "Floatland mountain density"
#~ msgstr "Kepadatan gunung floatland"
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
#~ msgstr "Pangkat gunung floatland"
#~ msgid "Floatland mountain height"
#~ msgstr "Ketinggian gunung floatland"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Keburaman bayangan fon (keopakan, dari 0 sampai 255)."
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "Dukungan IPv6."
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Kedalaman lava"
#~ msgid "Lightness sharpness"
#~ msgstr "Kecuraman keterangan"
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
#~ msgstr "Jalur ke TrueTypeFont atau bitmap."
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Batas bayangan"
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Kekuatan penguatan tengah kurva cahaya."
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Fon ini akan digunakan pada bahasa tertentu."
#~ msgid ""
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Ketinggian maksimum secara umum, di atas dan di bawah titik tengah, dari "
#~ "gunung floatland."
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Variasi dari ketinggian bukit dan kedalaman danau pada medan halus "
#~ "floatland."
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Air berombak"
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
#~ msgstr "Ketinggian Y dari titik tengah floatland dan permukaan danau."
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
#~ msgstr "Ketinggian Y tempat bayangan floatland diperpanjang."
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Dungeon yang menonjol"
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
#~ msgstr "Apakah dungeon terkadang muncul dari medan."
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "Air Berombak"
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "Batas atas Y untuk lava dalam gua besar."
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Pilih berkas paket:"
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Mode sinema"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Oke"