mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-09-15 18:57:08 +00:00
Update translation files
This commit is contained in:
parent
0ba19a08b8
commit
0a1181f763
50 changed files with 30130 additions and 14355 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 10:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sfan5 <sfan5@live.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
|
@ -22,6 +22,10 @@ msgstr "Renaskiĝi"
|
|||
msgid "You died"
|
||||
msgstr "Vi mortis"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
||||
msgstr "Eraris Lua-skripto:"
|
||||
|
@ -34,10 +38,6 @@ msgstr "Eraro okazis:"
|
|||
msgid "Main menu"
|
||||
msgstr "Ĉefmenuo"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Bone"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Rekonekti"
|
||||
|
@ -113,6 +113,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Malsukcesis ŝalti modifaĵon «$1», ĉar ĝi enhavas malpermesatajn signojn. Nur "
|
||||
"signoj a–z kaj 0–9 estas permesataj."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Find More Mods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Mod:"
|
||||
msgstr "Modifaĵo:"
|
||||
|
@ -158,17 +162,18 @@ msgstr "ŝaltita"
|
|||
msgid "All packages"
|
||||
msgstr "Ĉiuj pakaĵoj"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Reeniri"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Back to Main Menu"
|
||||
msgstr "Reeniri al ĉefmenuo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
|
||||
msgstr "Elŝutante kaj instalante $1, bonvolu atendi…"
|
||||
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading..."
|
||||
msgstr "Enlegante…"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Failed to download $1"
|
||||
|
@ -213,14 +218,56 @@ msgstr "Malinstali"
|
|||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Ĝisdatigi"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||
msgstr "Mondo kun nomo «$1» jam ekzistas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Additional terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Altitude chill"
|
||||
msgstr "Alteca malvarmiĝo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Altitude dry"
|
||||
msgstr "Alteca malvarmiĝo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biome blending"
|
||||
msgstr "Klimata bruo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biomes"
|
||||
msgstr "Klimata bruo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caverns"
|
||||
msgstr "Bruo de kavernoj"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caves"
|
||||
msgstr "Oktavoj"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Krei"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decorations"
|
||||
msgstr "Ripetoj"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
|
||||
msgstr "Elŝuti ludon, ekzemple minetest_game, el minetest.net"
|
||||
|
@ -229,25 +276,153 @@ msgstr "Elŝuti ludon, ekzemple minetest_game, el minetest.net"
|
|||
msgid "Download one from minetest.net"
|
||||
msgstr "Elŝutu ludon el minetest.net"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dungeons"
|
||||
msgstr "Bruo de forgeskeloj"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Flat terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floating landmasses in the sky"
|
||||
msgstr "Denseco de fluginsulaj montoj"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatlands (experimental)"
|
||||
msgstr "Alteco de fluginsuloj"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Game"
|
||||
msgstr "Ludo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Hills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Humid rivers"
|
||||
msgstr "Videa pelilo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Increases humidity around rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Lakes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen"
|
||||
msgstr "Mondestigilo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen flags"
|
||||
msgstr "Parametroj de mondestigilo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen-specific flags"
|
||||
msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v5"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mountains"
|
||||
msgstr "Bruo de montoj"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Mud flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Network of tunnels and caves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "No game selected"
|
||||
msgstr "Neniu ludo estas elektita"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Reduces heat with altitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Reduces humidity with altitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rivers"
|
||||
msgstr "Grandeco de riveroj"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Sea level rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Fontnombro"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
|
||||
msgid "Smooth transition between biomes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
|
||||
"created by v6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Temperate, Desert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terrain surface erosion"
|
||||
msgstr "Bruo de terena bazo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Trees and jungle grass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vary river depth"
|
||||
msgstr "Rivera profundo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Very large caverns deep in the underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Averto: La minimuma programista testo estas intencita por programistoj."
|
||||
|
||||
|
@ -561,6 +736,10 @@ msgstr "Gastigi ludon"
|
|||
msgid "Host Server"
|
||||
msgstr "Gastigi servilon"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Install games from ContentDB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Name/Password"
|
||||
msgstr "Nomo/Pasvorto"
|
||||
|
@ -1216,6 +1395,14 @@ msgstr "Laŭteco"
|
|||
msgid "Sound muted"
|
||||
msgstr "Silentigite"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound system is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound system is not supported on this build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound unmuted"
|
||||
msgstr "Malsilentigite"
|
||||
|
@ -1248,7 +1435,7 @@ msgstr "Dratostaro montrita"
|
|||
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
|
||||
msgstr "Zomado nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "ok"
|
||||
msgstr "bone"
|
||||
|
||||
|
@ -1853,6 +2040,11 @@ msgstr "3D nuboj"
|
|||
msgid "3D mode"
|
||||
msgstr "3d-a reĝimo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D mode parallax strength"
|
||||
msgstr "Normalmapa potenco"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise defining giant caverns."
|
||||
msgstr "3d-a bruo difinanta grandegajn kavernojn."
|
||||
|
@ -1865,6 +2057,14 @@ msgstr ""
|
|||
"3d-a bruo difinanta montan strukturon kaj altecon.\n"
|
||||
"Ankaŭ difinas strukturon de montoj sur fluginsuloj."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
|
||||
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
|
||||
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
|
||||
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
|
||||
msgstr "3d-a bruo difinanta strukturon de riveraj kanjonaj muroj."
|
||||
|
@ -1928,7 +2128,8 @@ msgid "ABM interval"
|
|||
msgstr "Intertempo de ABM (aktiva modifilo de monderoj)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Absolute limit of emerge queues"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
|
||||
msgstr "Maksimumo de mondestigaj vicoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -1977,6 +2178,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Ĝustigi punktojn cole al via ekrano (ekster X11/Android), ekzemple por "
|
||||
"kvarmilaj ekranoj."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
|
||||
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
|
||||
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
|
||||
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
|
||||
"to be sure) creates a solid floatland layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Specialaj"
|
||||
|
@ -1995,10 +2206,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Ĉi tio nur grave efikas sur taglumo kaj artlumo; ĝi nur\n"
|
||||
"tre malmulte efikas sur natura noktlumo."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Altitude chill"
|
||||
msgstr "Alteca malvarmiĝo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Always fly and fast"
|
||||
msgstr "Ĉiam en fluga kaj rapida reĝimoj"
|
||||
|
@ -2271,10 +2478,20 @@ msgstr ""
|
|||
"teksturaro.\n"
|
||||
"Povus esti bezona por malgrandaj ekranoj."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat font size"
|
||||
msgstr "Tipara grandeco"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat key"
|
||||
msgstr "Babila klavo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat log level"
|
||||
msgstr "Erarserĉa protokola nivelo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat message count limit"
|
||||
msgstr "Supra limo de babilaj mesaĝoj"
|
||||
|
@ -2564,6 +2781,11 @@ msgstr "Implicitaj rajtoj"
|
|||
msgid "Default report format"
|
||||
msgstr "Implicita raporta formo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default stack size"
|
||||
msgstr "Norma ludo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
|
||||
|
@ -2927,6 +3149,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Prova elekteblo; povas estigi videblajn spacojn inter monderoj\n"
|
||||
"je nombro super 0."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
|
||||
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
|
||||
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
|
||||
"floatlands.\n"
|
||||
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
|
||||
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FPS in pause menu"
|
||||
msgstr "Kadroj sekunde en paŭza menuo"
|
||||
|
@ -3047,6 +3279,41 @@ msgstr "Fiksa mapa greno"
|
|||
msgid "Fixed virtual joystick"
|
||||
msgstr "Fiksita virtuala stirstango"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland density"
|
||||
msgstr "Denseco de fluginsulaj montoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland maximum Y"
|
||||
msgstr "Maksimuma Y de forgeskelo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland minimum Y"
|
||||
msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland noise"
|
||||
msgstr "Baza bruo de fluginsuloj"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland taper exponent"
|
||||
msgstr "Eksponento de fluginsulaj montoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland tapering distance"
|
||||
msgstr "Baza bruo de fluginsuloj"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland water level"
|
||||
msgstr "Alteco de fluginsuloj"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fly key"
|
||||
msgstr "Fluga klavo"
|
||||
|
@ -3099,6 +3366,12 @@ msgstr "Grandeco de la reenpaŝa tiparo, punkte (pt)."
|
|||
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
|
||||
msgstr "Grandeco de la egallarĝa tiparo, punkte (pt)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
|
||||
"Value 0 will use the default font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
|
||||
|
@ -4711,14 +4984,6 @@ msgstr "Alta transiro de luma kurbo"
|
|||
msgid "Light curve low gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Limit of emerge queues on disk"
|
||||
msgstr "Limo de viceroj enlegotaj de disko"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Limit of emerge queues to generate"
|
||||
msgstr "Limo de viceroj estigotaj"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
|
||||
|
@ -4793,6 +5058,11 @@ msgstr "Enlegante Modifilojn de Monderoj"
|
|||
msgid "Lower Y limit of dungeons."
|
||||
msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lower Y limit of floatlands."
|
||||
msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Main menu script"
|
||||
msgstr "Ĉefmenua skripto"
|
||||
|
@ -4876,9 +5146,12 @@ msgstr ""
|
|||
"kaj la flago «jungles» estas malatentata."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
"'ridges': Rivers.\n"
|
||||
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
|
||||
"'caverns': Giant caves deep underground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mapestigilaj ecoj speciale por Mapestigilo v7.\n"
|
||||
"«ridges» ŝaltas la riverojn."
|
||||
|
@ -4967,10 +5240,6 @@ msgstr "Parametroj specialaj por Vala Mondestigilo"
|
|||
msgid "Mapgen debug"
|
||||
msgstr "Mapestigila erarserĉilo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen flags"
|
||||
msgstr "Parametroj de mondestigilo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen name"
|
||||
msgstr "Nomo de mondestigilo"
|
||||
|
@ -5044,17 +5313,19 @@ msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
|
|||
msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj atendantaj legon."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
|
||||
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
|
||||
"This limit is enforced per player."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maksimumo nombro de mondopecoj atendantaj estigon.\n"
|
||||
"Vakigu por memaga elekto de ĝusta kvanto."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
|
||||
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
|
||||
"This limit is enforced per player."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maksimuma nombro de atendantaj mondopecoj legotaj de loka dosiero.\n"
|
||||
"Agordi vake por memaga elekto de ĝusta nombro."
|
||||
|
@ -5151,6 +5422,10 @@ msgstr "Tagmesaĝo montrota al konektantaj ludantoj."
|
|||
msgid "Method used to highlight selected object."
|
||||
msgstr "Metodo emfazi elektitan objekton."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimap"
|
||||
msgstr "Mapeto"
|
||||
|
@ -5321,11 +5596,9 @@ msgid "Number of emerge threads"
|
|||
msgstr "Nombro da mondestigaj fadenoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of emerge threads to use.\n"
|
||||
"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
|
||||
"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
|
||||
"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
|
||||
"Value 0:\n"
|
||||
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
|
||||
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
|
||||
|
@ -5425,10 +5698,6 @@ msgstr "Reĝimo de paralaksa ombrigo"
|
|||
msgid "Parallax occlusion scale"
|
||||
msgstr "Skalo de paralaksa ombrigo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Parallax occlusion strength"
|
||||
msgstr "Potenco de paralaksa ombrigo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the fallback font.\n"
|
||||
|
@ -5445,8 +5714,10 @@ msgstr ""
|
|||
"disponeblas."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Path to save screenshots at."
|
||||
msgstr "Dosierindiko por konservi ekrankopiojn."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
|
||||
"The folder will be created if it doesn't already exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5490,6 +5761,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pause on lost window focus"
|
||||
msgstr "Paŭzigi je perdita fokuso de la fenestro"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
|
||||
msgstr "Limo de viceroj estigotaj"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Fiziko"
|
||||
|
@ -5568,6 +5848,18 @@ msgstr "Profilila baskula klavo"
|
|||
msgid "Profiling"
|
||||
msgstr "Profilado"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Prometheus listener address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prometheus listener address.\n"
|
||||
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
|
||||
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
|
||||
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
|
||||
msgstr "Proporcio de grandaj kavernoj, kiu enhavas fluaĵon."
|
||||
|
@ -6076,6 +6368,13 @@ msgstr ""
|
|||
"(kompreneble, «remote_media» finiĝu per dekliva streko).\n"
|
||||
"Dosieroj mankantaj elŝutiĝos per la kutima maniero."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
|
||||
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
|
||||
"items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spread of light curve boost range.\n"
|
||||
|
@ -6102,6 +6401,11 @@ msgstr "Bruo de grandeco de terasaj montoj"
|
|||
msgid "Step mountain spread noise"
|
||||
msgstr "Bruo de disvastiĝo de terasaj montoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Strength of 3D mode parallax."
|
||||
msgstr "Potenco de paralakso."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strength of generated normalmaps."
|
||||
msgstr "Forteco de estigitaj normalmapoj."
|
||||
|
@ -6116,10 +6420,6 @@ msgstr ""
|
|||
"La 3 parametroj de «boost» definas amplekson\n"
|
||||
"de la luma kurbo, kies heleco estas pliigita."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strength of parallax."
|
||||
msgstr "Potenco de paralakso."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strict protocol checking"
|
||||
msgstr "Severa kontrolo de protokoloj"
|
||||
|
@ -6128,6 +6428,20 @@ msgstr "Severa kontrolo de protokoloj"
|
|||
msgid "Strip color codes"
|
||||
msgstr "Forpreni kolorkodojn"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
|
||||
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
|
||||
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
|
||||
"upper tapering).\n"
|
||||
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
|
||||
"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
|
||||
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
|
||||
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
|
||||
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
|
||||
"world surface below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Synchronous SQLite"
|
||||
msgstr "Akorda SQLite"
|
||||
|
@ -6265,7 +6579,7 @@ msgid ""
|
|||
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
|
||||
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
|
||||
"maintained.\n"
|
||||
"This should be configured together with active_object_range."
|
||||
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -6451,6 +6765,11 @@ msgstr "Mallegi neuzatajn servilajn datenojn"
|
|||
msgid "Upper Y limit of dungeons."
|
||||
msgstr "Supra Y-limo de forgeskeloj."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upper Y limit of floatlands."
|
||||
msgstr "Supra Y-limo de forgeskeloj."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
|
||||
msgstr "Uzi 3d-ajn nubojn anstataŭ ebenajn."
|
||||
|
@ -6825,6 +7144,14 @@ msgstr "Y de supera limo de grandaj kavernoj."
|
|||
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
|
||||
msgstr "Y-distanco trans kiu kavernoj etendiĝas al plena grandeco."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
|
||||
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
|
||||
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
|
||||
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Y-level of average terrain surface."
|
||||
msgstr "Y-nivelo de mezuma terena surfaco."
|
||||
|
@ -6857,40 +7184,70 @@ msgstr "Samtempa limo de cURL"
|
|||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr "cURL tempolimo"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
|
||||
#~ "brighter.\n"
|
||||
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Alĝustigi la gamaan kodadon al la lumtabeloj. Pli altaj nombroj estas pli "
|
||||
#~ "helaj.\n"
|
||||
#~ "Ĉi tiu agordo estas klientflanka, kaj serviloj ĝin malatentos."
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Baskuligi glitan vidpunkton"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Elekti pakaĵan dosieron:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
|
||||
#~ msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Water"
|
||||
#~ msgstr "Ondanta akvo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Projecting dungeons"
|
||||
#~ msgstr "Planante forgeskelojn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
|
||||
#~ msgstr "Y-nivelo kien etendiĝas ombroj de fluginsuloj."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving water"
|
||||
#~ msgstr "Ondanta akvo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ŝanĝas kiel montecaj fluginsuloj maldikiĝas super kaj sub la mezpunkto."
|
||||
#~ "Variaĵo de alteco de montetoj kaj profundeco de lagoj sur glata tereno de "
|
||||
#~ "fluginsuloj."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
|
||||
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
|
||||
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Regas densecon de montecaj fluginsuloj.\n"
|
||||
#~ "Temas pri deŝovo de la brua valoro «np_mountain»."
|
||||
#~ "Ordinara plejalto, super kaj sub la mezpunkto, de fluginsulaj montoj."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn "
|
||||
#~ "tunelojn."
|
||||
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
#~ msgstr "Tiu ĉi tiparo uziĝos por iuj lingvoj."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Darkness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Akreco de mallumo"
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "Limo por ombroj"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
|
||||
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n"
|
||||
#~ "Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon."
|
||||
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
|
||||
#~ msgstr "Dosierindiko al tiparo «TrueType» aŭ bitbildo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lightness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Akreco de heleco"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Lafo-profundeco"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "Subteno de IPv6."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamma"
|
||||
#~ msgstr "Helĝustigo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
#~ msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain height"
|
||||
#~ msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base height noise"
|
||||
#~ msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable VBO"
|
||||
#~ msgstr "Ŝalti VBO(Vertex Buffer Object)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
|
||||
|
@ -6901,79 +7258,55 @@ msgstr "cURL tempolimo"
|
|||
#~ "difinoj\n"
|
||||
#~ "Y de supra limo de lafo en grandaj kavernoj."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable VBO"
|
||||
#~ msgstr "Ŝalti VBO(Vertex Buffer Object)"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
|
||||
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n"
|
||||
#~ "Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base height noise"
|
||||
#~ msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj"
|
||||
#~ msgid "Darkness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Akreco de mallumo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base noise"
|
||||
#~ msgstr "Baza bruo de fluginsuloj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland level"
|
||||
#~ msgstr "Alteco de fluginsuloj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain density"
|
||||
#~ msgstr "Denseco de fluginsulaj montoj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
|
||||
#~ msgstr "Eksponento de fluginsulaj montoj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain height"
|
||||
#~ msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
#~ msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamma"
|
||||
#~ msgstr "Helĝustigo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "Subteno de IPv6."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Lafo-profundeco"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lightness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Akreco de heleco"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
|
||||
#~ msgstr "Dosierindiko al tiparo «TrueType» aŭ bitbildo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "Limo por ombroj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
#~ msgstr "Tiu ĉi tiparo uziĝos por iuj lingvoj."
|
||||
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn "
|
||||
#~ "tunelojn."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
|
||||
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
|
||||
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ordinara plejalto, super kaj sub la mezpunkto, de fluginsulaj montoj."
|
||||
#~ "Regas densecon de montecaj fluginsuloj.\n"
|
||||
#~ "Temas pri deŝovo de la brua valoro «np_mountain»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
|
||||
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Variaĵo de alteco de montetoj kaj profundeco de lagoj sur glata tereno de "
|
||||
#~ "fluginsuloj."
|
||||
#~ "Ŝanĝas kiel montecaj fluginsuloj maldikiĝas super kaj sub la mezpunkto."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving water"
|
||||
#~ msgstr "Ondanta akvo"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
|
||||
#~ "brighter.\n"
|
||||
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Alĝustigi la gamaan kodadon al la lumtabeloj. Pli altaj nombroj estas pli "
|
||||
#~ "helaj.\n"
|
||||
#~ "Ĉi tiu agordo estas klientflanka, kaj serviloj ĝin malatentos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
|
||||
#~ msgstr "Y-nivelo kien etendiĝas ombroj de fluginsuloj."
|
||||
#~ msgid "Path to save screenshots at."
|
||||
#~ msgstr "Dosierindiko por konservi ekrankopiojn."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Projecting dungeons"
|
||||
#~ msgstr "Planante forgeskelojn"
|
||||
#~ msgid "Parallax occlusion strength"
|
||||
#~ msgstr "Potenco de paralaksa ombrigo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Water"
|
||||
#~ msgstr "Ondanta akvo"
|
||||
#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
|
||||
#~ msgstr "Limo de viceroj enlegotaj de disko"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
|
||||
#~ msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj."
|
||||
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
|
||||
#~ msgstr "Elŝutante kaj instalante $1, bonvolu atendi…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Elekti pakaĵan dosieron:"
|
||||
#~ msgid "Back"
|
||||
#~ msgstr "Reeniri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Baskuligi glitan vidpunkton"
|
||||
#~ msgid "Ok"
|
||||
#~ msgstr "Bone"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue