1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-09-15 18:57:08 +00:00

Update translation files

This commit is contained in:
updatepo.sh 2020-06-13 23:17:54 +02:00 committed by sfan5
parent 0ba19a08b8
commit 0a1181f763
50 changed files with 30130 additions and 14355 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 10:14+0000\n"
"Last-Translator: sfan5 <sfan5@live.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@ -22,6 +22,10 @@ msgstr "Renaskiĝi"
msgid "You died"
msgstr "Vi mortis"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Eraris Lua-skripto:"
@ -34,10 +38,6 @@ msgstr "Eraro okazis:"
msgid "Main menu"
msgstr "Ĉefmenuo"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Ok"
msgstr "Bone"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Rekonekti"
@ -113,6 +113,10 @@ msgstr ""
"Malsukcesis ŝalti modifaĵon «$1», ĉar ĝi enhavas malpermesatajn signojn. Nur "
"signoj az kaj 09 estas permesataj."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Modifaĵo:"
@ -158,17 +162,18 @@ msgstr "ŝaltita"
msgid "All packages"
msgstr "Ĉiuj pakaĵoj"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back"
msgstr "Reeniri"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Reeniri al ĉefmenuo"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
msgstr "Elŝutante kaj instalante $1, bonvolu atendi…"
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "Enlegante…"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
@ -213,14 +218,56 @@ msgstr "Malinstali"
msgid "Update"
msgstr "Ĝisdatigi"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Mondo kun nomo «$1» jam ekzistas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Alteca malvarmiĝo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Altitude dry"
msgstr "Alteca malvarmiĝo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Biome blending"
msgstr "Klimata bruo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Biomes"
msgstr "Klimata bruo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Caverns"
msgstr "Bruo de kavernoj"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Caves"
msgstr "Oktavoj"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Krei"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Decorations"
msgstr "Ripetoj"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr "Elŝuti ludon, ekzemple minetest_game, el minetest.net"
@ -229,25 +276,153 @@ msgstr "Elŝuti ludon, ekzemple minetest_game, el minetest.net"
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Elŝutu ludon el minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Dungeons"
msgstr "Bruo de forgeskeloj"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr "Denseco de fluginsulaj montoj"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Alteco de fluginsuloj"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "Ludo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Humid rivers"
msgstr "Videa pelilo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Mondestigilo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Parametroj de mondestigilo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v5"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Mountains"
msgstr "Bruo de montoj"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Neniu ludo estas elektita"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Rivers"
msgstr "Grandeco de riveroj"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "Fontnombro"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgid "Smooth transition between biomes"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr "Bruo de terena bazo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Vary river depth"
msgstr "Rivera profundo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
msgstr ""
"Averto: La minimuma programista testo estas intencita por programistoj."
@ -561,6 +736,10 @@ msgstr "Gastigi ludon"
msgid "Host Server"
msgstr "Gastigi servilon"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Nomo/Pasvorto"
@ -1216,6 +1395,14 @@ msgstr "Laŭteco"
msgid "Sound muted"
msgstr "Silentigite"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgstr "Malsilentigite"
@ -1248,7 +1435,7 @@ msgstr "Dratostaro montrita"
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "Zomado nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
#: src/client/game.cpp
msgid "ok"
msgstr "bone"
@ -1853,6 +2040,11 @@ msgstr "3D nuboj"
msgid "3D mode"
msgstr "3d-a reĝimo"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "3D mode parallax strength"
msgstr "Normalmapa potenco"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "3d-a bruo difinanta grandegajn kavernojn."
@ -1865,6 +2057,14 @@ msgstr ""
"3d-a bruo difinanta montan strukturon kaj altecon.\n"
"Ankaŭ difinas strukturon de montoj sur fluginsuloj."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "3d-a bruo difinanta strukturon de riveraj kanjonaj muroj."
@ -1928,7 +2128,8 @@ msgid "ABM interval"
msgstr "Intertempo de ABM (aktiva modifilo de monderoj)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
#, fuzzy
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "Maksimumo de mondestigaj vicoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -1977,6 +2178,16 @@ msgstr ""
"Ĝustigi punktojn cole al via ekrano (ekster X11/Android), ekzemple por "
"kvarmilaj ekranoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Specialaj"
@ -1995,10 +2206,6 @@ msgstr ""
"Ĉi tio nur grave efikas sur taglumo kaj artlumo; ĝi nur\n"
"tre malmulte efikas sur natura noktlumo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Alteca malvarmiĝo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
msgstr "Ĉiam en fluga kaj rapida reĝimoj"
@ -2271,10 +2478,20 @@ msgstr ""
"teksturaro.\n"
"Povus esti bezona por malgrandaj ekranoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat font size"
msgstr "Tipara grandeco"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Babila klavo"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat log level"
msgstr "Erarserĉa protokola nivelo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgstr "Supra limo de babilaj mesaĝoj"
@ -2564,6 +2781,11 @@ msgstr "Implicitaj rajtoj"
msgid "Default report format"
msgstr "Implicita raporta formo"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Default stack size"
msgstr "Norma ludo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
@ -2927,6 +3149,16 @@ msgstr ""
"Prova elekteblo; povas estigi videblajn spacojn inter monderoj\n"
"je nombro super 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
"floatlands.\n"
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
msgstr "Kadroj sekunde en paŭza menuo"
@ -3047,6 +3279,41 @@ msgstr "Fiksa mapa greno"
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "Fiksita virtuala stirstango"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland density"
msgstr "Denseco de fluginsulaj montoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland maximum Y"
msgstr "Maksimuma Y de forgeskelo"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland minimum Y"
msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland noise"
msgstr "Baza bruo de fluginsuloj"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland taper exponent"
msgstr "Eksponento de fluginsulaj montoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland tapering distance"
msgstr "Baza bruo de fluginsuloj"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland water level"
msgstr "Alteco de fluginsuloj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Fluga klavo"
@ -3099,6 +3366,12 @@ msgstr "Grandeco de la reenpaŝa tiparo, punkte (pt)."
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
msgstr "Grandeco de la egallarĝa tiparo, punkte (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
@ -4711,14 +4984,6 @@ msgstr "Alta transiro de luma kurbo"
msgid "Light curve low gradient"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr "Limo de viceroj enlegotaj de disko"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues to generate"
msgstr "Limo de viceroj estigotaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
@ -4793,6 +5058,11 @@ msgstr "Enlegante Modifilojn de Monderoj"
msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Lower Y limit of floatlands."
msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr "Ĉefmenua skripto"
@ -4876,9 +5146,12 @@ msgstr ""
"kaj la flago «jungles» estas malatentata."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges' enables the rivers."
"'ridges': Rivers.\n"
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
"Mapestigilaj ecoj speciale por Mapestigilo v7.\n"
"«ridges» ŝaltas la riverojn."
@ -4967,10 +5240,6 @@ msgstr "Parametroj specialaj por Vala Mondestigilo"
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Mapestigila erarserĉilo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Parametroj de mondestigilo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr "Nomo de mondestigilo"
@ -5044,17 +5313,19 @@ msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj atendantaj legon."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Maksimumo nombro de mondopecoj atendantaj estigon.\n"
"Vakigu por memaga elekto de ĝusta kvanto."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Maksimuma nombro de atendantaj mondopecoj legotaj de loka dosiero.\n"
"Agordi vake por memaga elekto de ĝusta nombro."
@ -5151,6 +5422,10 @@ msgstr "Tagmesaĝo montrota al konektantaj ludantoj."
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr "Metodo emfazi elektitan objekton."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Mapeto"
@ -5321,11 +5596,9 @@ msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Nombro da mondestigaj fadenoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
@ -5425,10 +5698,6 @@ msgstr "Reĝimo de paralaksa ombrigo"
msgid "Parallax occlusion scale"
msgstr "Skalo de paralaksa ombrigo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion strength"
msgstr "Potenco de paralaksa ombrigo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
@ -5445,8 +5714,10 @@ msgstr ""
"disponeblas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
msgstr "Dosierindiko por konservi ekrankopiojn."
msgid ""
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5490,6 +5761,15 @@ msgstr ""
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr "Paŭzigi je perdita fokuso de la fenestro"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
msgstr "Limo de viceroj estigotaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Fiziko"
@ -5568,6 +5848,18 @@ msgstr "Profilila baskula klavo"
msgid "Profiling"
msgstr "Profilado"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr "Proporcio de grandaj kavernoj, kiu enhavas fluaĵon."
@ -6076,6 +6368,13 @@ msgstr ""
"(kompreneble, «remote_media» finiĝu per dekliva streko).\n"
"Dosieroj mankantaj elŝutiĝos per la kutima maniero."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
@ -6102,6 +6401,11 @@ msgstr "Bruo de grandeco de terasaj montoj"
msgid "Step mountain spread noise"
msgstr "Bruo de disvastiĝo de terasaj montoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr "Potenco de paralakso."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "Forteco de estigitaj normalmapoj."
@ -6116,10 +6420,6 @@ msgstr ""
"La 3 parametroj de «boost» definas amplekson\n"
"de la luma kurbo, kies heleco estas pliigita."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
msgstr "Potenco de paralakso."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgstr "Severa kontrolo de protokoloj"
@ -6128,6 +6428,20 @@ msgstr "Severa kontrolo de protokoloj"
msgid "Strip color codes"
msgstr "Forpreni kolorkodojn"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
"upper tapering).\n"
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr "Akorda SQLite"
@ -6265,7 +6579,7 @@ msgid ""
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_range."
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6451,6 +6765,11 @@ msgstr "Mallegi neuzatajn servilajn datenojn"
msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr "Supra Y-limo de forgeskeloj."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Upper Y limit of floatlands."
msgstr "Supra Y-limo de forgeskeloj."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr "Uzi 3d-ajn nubojn anstataŭ ebenajn."
@ -6825,6 +7144,14 @@ msgstr "Y de supera limo de grandaj kavernoj."
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr "Y-distanco trans kiu kavernoj etendiĝas al plena grandeco."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr "Y-nivelo de mezuma terena surfaco."
@ -6857,40 +7184,70 @@ msgstr "Samtempa limo de cURL"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL tempolimo"
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Alĝustigi la gamaan kodadon al la lumtabeloj. Pli altaj nombroj estas pli "
#~ "helaj.\n"
#~ "Ĉi tiu agordo estas klientflanka, kaj serviloj ĝin malatentos."
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Baskuligi glitan vidpunkton"
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Elekti pakaĵan dosieron:"
#, fuzzy
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj."
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "Ondanta akvo"
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Planante forgeskelojn"
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
#~ msgstr "Y-nivelo kien etendiĝas ombroj de fluginsuloj."
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Ondanta akvo"
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Ŝanĝas kiel montecaj fluginsuloj maldikiĝas super kaj sub la mezpunkto."
#~ "Variaĵo de alteco de montetoj kaj profundeco de lagoj sur glata tereno de "
#~ "fluginsuloj."
#~ msgid ""
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Regas densecon de montecaj fluginsuloj.\n"
#~ "Temas pri deŝovo de la brua valoro «np_mountain»."
#~ "Ordinara plejalto, super kaj sub la mezpunkto, de fluginsulaj montoj."
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr ""
#~ "Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn "
#~ "tunelojn."
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Tiu ĉi tiparo uziĝos por iuj lingvoj."
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Akreco de mallumo"
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Limo por ombroj"
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
#~ "Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n"
#~ "Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon."
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
#~ msgstr "Dosierindiko al tiparo «TrueType» aŭ bitbildo."
#~ msgid "Lightness sharpness"
#~ msgstr "Akreco de heleco"
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Lafo-profundeco"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "Subteno de IPv6."
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Helĝustigo"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)."
#~ msgid "Floatland mountain height"
#~ msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj"
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj"
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "Ŝalti VBO(Vertex Buffer Object)"
#~ msgid ""
#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
@ -6901,79 +7258,55 @@ msgstr "cURL tempolimo"
#~ "difinoj\n"
#~ "Y de supra limo de lafo en grandaj kavernoj."
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "Ŝalti VBO(Vertex Buffer Object)"
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
#~ "Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n"
#~ "Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon."
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj"
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Akreco de mallumo"
#~ msgid "Floatland base noise"
#~ msgstr "Baza bruo de fluginsuloj"
#~ msgid "Floatland level"
#~ msgstr "Alteco de fluginsuloj"
#~ msgid "Floatland mountain density"
#~ msgstr "Denseco de fluginsulaj montoj"
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
#~ msgstr "Eksponento de fluginsulaj montoj"
#~ msgid "Floatland mountain height"
#~ msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)."
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Helĝustigo"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "Subteno de IPv6."
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Lafo-profundeco"
#~ msgid "Lightness sharpness"
#~ msgstr "Akreco de heleco"
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
#~ msgstr "Dosierindiko al tiparo «TrueType» aŭ bitbildo."
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Limo por ombroj"
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Tiu ĉi tiparo uziĝos por iuj lingvoj."
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr ""
#~ "Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn "
#~ "tunelojn."
#~ msgid ""
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
#~ "Ordinara plejalto, super kaj sub la mezpunkto, de fluginsulaj montoj."
#~ "Regas densecon de montecaj fluginsuloj.\n"
#~ "Temas pri deŝovo de la brua valoro «np_mountain»."
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr ""
#~ "Variaĵo de alteco de montetoj kaj profundeco de lagoj sur glata tereno de "
#~ "fluginsuloj."
#~ "Ŝanĝas kiel montecaj fluginsuloj maldikiĝas super kaj sub la mezpunkto."
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Ondanta akvo"
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Alĝustigi la gamaan kodadon al la lumtabeloj. Pli altaj nombroj estas pli "
#~ "helaj.\n"
#~ "Ĉi tiu agordo estas klientflanka, kaj serviloj ĝin malatentos."
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
#~ msgstr "Y-nivelo kien etendiĝas ombroj de fluginsuloj."
#~ msgid "Path to save screenshots at."
#~ msgstr "Dosierindiko por konservi ekrankopiojn."
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Planante forgeskelojn"
#~ msgid "Parallax occlusion strength"
#~ msgstr "Potenco de paralaksa ombrigo"
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "Ondanta akvo"
#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
#~ msgstr "Limo de viceroj enlegotaj de disko"
#, fuzzy
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj."
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
#~ msgstr "Elŝutante kaj instalante $1, bonvolu atendi…"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Elekti pakaĵan dosieron:"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Reeniri"
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Baskuligi glitan vidpunkton"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Bone"